สรุปไวยากรณ์ JLPT N2 ฉบับสมบูรณ์
JLPT N2 文法まとめ
191 รูปแบบไวยากรณ์ — JLPTMasterX
1
A あるいは B
หรือ / ทั้ง A หรือ Bไวยากรณ์นี้มี 2 ความหมาย: 1) คำเชื่อม A หรือ B 2) คำวิเศษณ์: บางที อาจจะ คล้ายกับ または
โครงสร้าง (Formation)
| or |
| either |
| maybe |
| perhaps |
| possibly~ あるいは other option |
ตัวอย่าง (例文)
今日は映画を見るあるいはショッピングをする予定です。
[แปล] Today, I plan to either watch a movie or go shopping.
彼女は英語あるいはドイツ語で話すことができます。
[แปล] She can speak either English or German.
僕らはコーヒーあるいは紅茶を飲むのが好きです。
[แปล] We like to drink either coffee or tea.
この仕事は正社員あるいは契約社員として働くことができます。
[แปล] You can work as either a full-time employee or a contract employee in this job.
今⽇中にファックス、あるいは、メールで送ってください。
[แปล] Please send it today via fax or mail.
ご注⽂は電話か、あるいはインターネットでお願いします。
[แปล] Please order either by phone or online.
2
A。おまけに B。
ยิ่งไปกว่านั้น / นอกจากนี้ใช้เพิ่มข้อมูลเสริม แปลว่า ยิ่งไปกว่านั้น นอกจากนี้
โครงสร้าง (Formation)
| to make matters worse |
| besides |
| what's Phrase おまけに
more |
| in addition |
| on top of that |
ตัวอย่าง (例文)
彼は遅刻した。おまけに宿題も忘れた。
[แปล] He was late. Moreover, he forgot his homework.
このアパートは狭い。おまけに家賃が高い。
[แปล] This apartment is small. Besides, the rent is high.
彼女は仕事が忙しい。おまけに子供も小さい。
[แปล] She is busy with work. Not only that, her children are also small.
昨日は雨が降った。おまけに風も強かった。
[แปล] Yesterday it rained. In addition, the wind was strong.
寒くておまけに風も強かった。
[แปล] It was cold, and to make matters worse, the wind was strong.
この部屋は私には大きすぎる。おまけに家賃が高すぎる。
[แปล] This room is too big for me, and what's more, the rent is too expensive.
3
A。さて B。
เอาล่ะ / ต่อไปใช้เมื่อเปลี่ยนหัวข้อหรือย้ายไปยังเรื่อง/การกระทำถัดไป มักใช้เป็นคำเชื่อมระหว่างประโยค
ตัวอย่าง (例文)
今日の仕事が終わった。さて、これから帰るか。
[แปล] Today's work is done. Now then, shall we go home?
話がちょっと長くなったね。さて、もっと喜美子さんのことを教えてください。
[แปล] The conversation got a bit lengthy. Well, please tell me more about Kimiko.
映画を見て楽しかった。さて、何を食べに行こう。
[แปล] Watching the movie was fun. So, what shall we go eat?
マラソンが終わった!さて、少し休んでからシャワーを浴びよう。
[แปล] The marathon is over! Now then, let's rest a bit and then take a shower.
4
A。しかも B。
ยิ่งไปกว่านั้น / นอกจากนี้ใช้เพิ่มข้อมูลเสริมหรือเน้นย้ำสิ่งที่กล่าวไว้ก่อนหน้า A และ B เป็นประโยคอิสระที่เชื่อมด้วย しかも
โครงสร้าง (Formation)
| moreover |
| furthermore |
| and yet |
| what’s しかも phrase
more~ |
ตัวอย่าง (例文)
この料理は美味しいです。しかも、安いです。
[แปล] This dish is delicious. Moreover, it is cheap.
彼は優秀な学生です。しかも、スポーツが得意です。
[แปล] He is an excellent student. Besides, he is good at sports.
彼女は歌が上手です。しかも、ダンスも上手です。
[แปล] She is good at singing. Furthermore, she is also good at dancing.
このカフェは雰囲気がいいです。しかも、コーヒーも美味しいです。
[แปล] This cafe has a nice atmosphere. Moreover, the coffee is also delicious.
この教科書の説明はわかりやすくて、しかも詳しい 。
[แปล] This textbook’s explanations are easy to understand and what’s more, they’re very detailed.
今⽇はとても暑い。しかも、湿度も高いので何もしたくないだ。
[แปล] It's very hot today, and furthermore it's very humid so I don't feel like doing anything.
5
A。したがって B。
ดังนั้น / เพราะฉะนั้นใช้แสดงความสัมพันธ์เชิงเหตุและผล A เป็นสาเหตุ B เป็นผลลัพธ์หรือข้อสรุป
ตัวอย่าง (例文)
今日は雨が降っています。したがって、傘を持って行きましょう。
[แปล] It is raining today. Therefore, let's bring an umbrella.
彼は忙しいです。したがって、彼に連絡するのはやめましょう。
[แปล] He is busy. Consequently, let's not contact him.
そのレストランは人気があります。したがって、予約しないと席がないかもしれません。
[แปล] That restaurant is popular. Therefore, there might be no seats if you don't make a reservation.
試験が近いです。したがって、勉強に集中しましょう。
[แปล] The exam is coming up soon. Consequently, let's focus on studying.
6
A すなわち B。
กล่าวคือ / นั่นคือใช้แสดงว่าสองวลีมีความหมายเทียบเท่ากัน หรือวลีที่สองเป็นคำอธิบายความหมายที่แท้จริงของวลีแรก
โครงสร้าง (Formation)
| Phrase A + すなわち + Phrase B |
ตัวอย่าง (例文)
私は立派な成果を出したい、すなわち、成功したいのです。
[แปล] I want to achieve great results, in other words, I want to succeed.
彼は言葉に詰まった、すなわち、何も言えなかった。
[แปล] He was at a loss for words, that is to say, he couldn't say anything.
彼女は自分の目標に向かって努力し続けている、すなわち、彼女は非常に頑張っている。
[แปล] She keeps working hard towards her goals, namely, she is trying very hard.
この店はお客様の満足を一番大事にしています、すなわち、サービスが良いということです。
[แปล] This store values customer satisfaction above all else, in other words, it has good service.
7
A。すると B。
แล้วก็ / เมื่อ... แล้วใช้แสดงว่าเมื่อทำหรือเกิดเหตุการณ์ A แล้ว จะตามด้วยเหตุการณ์ B เป็นผลที่ตามมาตามธรรมชาติ
โครงสร้าง (Formation)
| A (Sentence) + すると + B (Sentence) |
ตัวอย่าง (例文)
電話を掛けると、彼女が出ました。
[แปล] When I made the phone call, she answered.
このボタンを押すと、ドアが開きます。
[แปล] If you press this button, the door will open.
コンビニに行くと、たまたま友達に会いました。
[แปล] When I went to the convenience store, I happened to meet my friend.
彼が家を出ると、すぐに雨が降り始めました。
[แปล] As soon as he left the house, it started to rain.
8
A。そういえば B。
พูดถึงเรื่องนั้น / นึกได้ว่าใช้เมื่อนึกขึ้นได้หรือกลับมาพูดถึงเรื่องที่เกี่ยวข้อง
โครงสร้าง (Formation)
| come to think of it… |
| คำนาม (N) | now that you mention そういえば phrase
it… |
ตัวอย่าง (例文)
映画。そういえば、彼は映画館で働いているんだ。
[แปล] Movies. Speaking of which, he works at a movie theater.
山田さん。そういえば、彼女は今週末旅行しています。
[แปล] Ms. Yamada. By the way, she is traveling this weekend.
そのレストラン。そういえば、次の週末そこでパーティーがあるんだ。
[แปล] That restaurant. Now that you mention it, there's a party there next weekend.
寒い。そういえば、明日雪が降るらしいよ。
[แปล] It's cold. Speaking of which, it seems like it will snow tomorrow.
そういえば、子どもころ、両親と⼀緒にここに来たことを覚えている。
[แปล] Come to think of it, I remember coming here together with my parents during my childhood.
いい家ですね。そういえば、お兄さんは建築家さんでしたよね。
[แปล] It’s a very nice house. Come to think of it, isn’t your big brother an architect?
9
A。そこで B。
เพราะฉะนั้น / ดังนั้นใช้อธิบายเหตุผลในส่วน A และผลลัพธ์หรือการตัดสินใจในส่วน B
ตัวอย่าง (例文)
明日は試験があります。そこで今晩勉強しようと思います。
[แปล] There is an exam tomorrow. Therefore, I plan to study tonight.
このレストランは混んでいます。そこで別の場所でランチを食べましょう。
[แปล] This restaurant is crowded. Therefore, let's eat lunch at a different place.
彼女はアレルギーがある。そこで彼女のために別の料理を作ります。
[แปล] She has an allergy. Therefore, I'll cook a different dish for her.
傘を持っていない。そこで雨が止むまで待ちます。
[แปล] I don't have an umbrella. Therefore, I'll wait until the rain stops.
10
A。それがB。
นั่นแหละคือ / นั่นคือใช้เพื่อกล่าวซ้ำหรือชี้แจงว่า B คือสิ่งที่ A หมายถึงอย่างแท้จริง เน้นสาระสำคัญหรือนิยามของ A
โครงสร้าง (Formation)
| A (Statement)。それが B (Restatement or explanation of A)。 |
ตัวอย่าง (例文)
彼は勉強ができる。それが天才というものだ。
[แปล] He can study well. That's what you call a genius.
美味しい料理を作る。それが私の趣味なんです。
[แปล] I make delicious food. That's my hobby.
彼女は私を助けてくれる。それが友達というものだ。
[แปล] She helps me. That's what a friend is.
一人で長い旅をする。それが自由というものだ。
[แปล] Traveling alone for a long time. That's what freedom is.
11
A。それで B。
แล้วก็ / ดังนั้นใช้เชื่อมสองประโยคเพื่อแสดงลำดับเหตุการณ์ หรืออธิบายเหตุผลของเหตุการณ์ที่สองจากเหตุการณ์แรก
โครงสร้าง (Formation)
| Sentence A +。それで+ Sentence B。 |
ตัวอย่าง (例文)
昨日は雨が降っていた。それで公園に行かなかった。
[แปล] It was raining yesterday. So, I didn't go to the park.
試験に落ちた。それで再試験を受けなければならない。
[แปล] I failed the exam. So, I have to take a re-exam.
部屋が寒かった。それで暖房を付けた。
[แปล] The room was cold. So, I turned on the heater.
今日は休みだ。それで映画を見に行く。
[แปล] Today is a holiday. So, I'm going to watch a movie.
12
A。それでも B。
แม้จะเป็นเช่นนั้น / แต่ก็ยังใช้แสดงความตรงกันข้าม A เป็นสถานการณ์ B เป็นการกระทำหรือความคิดที่อาจไม่คาดคิด
โครงสร้าง (Formation)
| A (situation) + 。それでも + B (action or thought) |
ตัวอย่าง (例文)
今日は日曜日です。それでも、仕事に行かなければなりません。
[แปล] Today is Sunday. Nevertheless, I have to go to work.
彼は若いです。それでも、経験が豊富です。
[แปล] He is young. Even so, he has a lot of experience.
雨が降っています。それでも、散歩に行きたいです。
[แปล] It's raining. Still, I want to go for a walk.
試験の結果が悪かったです。それでも、諦めません。
[แปล] The exam results were bad. But I won't give up.
13
A。それなのに B。
แต่ว่า / ทั้งๆ ที่ใช้แสดงความตรงกันข้าม ความขัดแย้ง หรือความไม่คาดคิดระหว่างสองสถานการณ์หรือข้อเท็จจริง
โครงสร้าง (Formation)
| and yet |
| despite this |
| but even so~ それなのに phrase |
ตัวอย่าง (例文)
彼は頭がいい。それなのに、試験に落ちた。
[แปล] He is smart. Despite that, he failed the exam.
私は早く起きた。それなのに、バスに遅れた。
[แปล] I woke up early. Even so, I was late for the bus.
昨日は晴れていた。それなのに、彼は傘を持っていた。
[แปล] It was sunny yesterday. Despite that, he had an umbrella.
彼女は運動が苦手だ。それなのに、マラソンを走ることにした。
[แปล] She is not good at sports. Nevertheless, she decided to run a marathon.
毎⽇残業しているし、休⽇も出勤した。それなのに給料がまだ少ない。
[แปล] I work overtime everyday and even work on holidays. Despite that, my salary is still low.
この間に買った時計は高かった。それなのにすぐに壊れた。
[แปล] The watch I bought recently was really expensive, but despite that it broke right away.
14
A それはそうと B。
อย่างไรก็ตาม / เปลี่ยนเรื่องใช้เปลี่ยนหัวข้อหรือนำเรื่องใหม่เข้ามาในบทสนทนา A เป็นหัวข้อเดิม B เป็นหัวข้อใหม่
โครงสร้าง (Formation)
| Sentence A + それはそうと + Sentence B |
ตัวอย่าง (例文)
それはそうと、今日の天気はいいですね。
[แปล] By the way, the weather is nice today, isn't it?
映画は面白かったです。それはそうと、この店のラーメンはおいしいですよ。
[แปล] The movie was interesting. Speaking of which, this restaurant's ramen is delicious.
明日から夏休みですね。それはそうと、新しいカフェがオープンしたみたいです。
[แปล] Summer vacation starts tomorrow, huh? By the way, it seems a new cafe has opened.
昨日の試験は難しかった。それはそうと、週末にパーティーがあるのを知ってますか?
[แปล] Yesterday's exam was difficult. Speaking of which, do you know there's a party this weekend?
15
A。だが B。
แต่ / อย่างไรก็ตามใช้แสดงความคิดหรือข้อความที่ตรงกันข้าม เชื่อมสองประโยคที่มีความหมายตรงข้ามกัน
โครงสร้าง (Formation)
| Sentence A + だが + Sentence B |
ตัวอย่าง (例文)
このレストランは値段が高い。だが、味はとてもいい。
[แปล] This restaurant is expensive. But, the taste is very good.
彼は疲れている。だが、仕事を終わらせるまで休まない。
[แปล] He is tired. However, he will not rest until he finishes work.
昨日は寒かった。だが、今日は暖かい。
[แปล] Yesterday was cold. But, today is warm.
彼女は外見は地味だ。だが、性格が素晴らしい。
[แปล] Her appearance is plain. However, she has a wonderful personality.
16
A。ちなみに B。
อีกอย่าง / ว่าแต่ใช้ให้ข้อมูลเพิ่มเติมหรือหมายเหตุเกี่ยวกับหัวข้อที่กล่าวไว้ก่อนหน้า มักใช้เพื่อให้บริบทหรือเปลี่ยนหัวข้อเล็กน้อย
ตัวอย่าง (例文)
今日は授業がありません。ちなみに、明日も休みです。
[แปล] There's no class today. By the way, tomorrow is also a day off.
この店のラーメンは美味しいです。ちなみに、餃子もおすすめです。
[แปล] The ramen at this shop is delicious. By the way, their gyoza is also recommended.
彼は今日は遅刻しました。ちなみに、昨日は欠席しました。
[แปล] He was late today. By the way, he was absent yesterday.
映画は面白かったです。ちなみに、原作の方がもっといいですよ。
[แปล] The movie was interesting. By the way, the original work is even better.
17
A。ということは B。
นั่นหมายความว่า / แสดงว่าใช้แสดงข้อสรุปเชิงตรรกะว่าถ้า A เป็นจริง ก็หมายความว่า B ต้องเป็นจริงด้วย ใช้อนุมานหรือสรุป B จากข้อมูล A
ตัวอย่าง (例文)
彼女が泣いている。ということは何か悲しいことがあったに違いない。
[แปล] She is crying. That means something sad must have happened.
このケーキが残っている。ということは、みんなお腹がいっぱいだったのかな。
[แปล] This cake is left over. That means everyone must have been full, I guess.
道が渋滞している。ということは、事故があったのかもしれない。
[แปล] The road is congested. That means there might have been an accident.
彼が試験に受かった。ということは、勉強がたくさん頑張ったんだね。
[แปล] He passed the exam. That means he must have studied really hard.
18
A。というのは B。
ก็คือ / นั่นคือใช้เพื่อให้คำอธิบาย คำนิยาม หรือข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อความ A
โครงสร้าง (Formation)
| [ประโยค A]。というのは、[ประโยค B]。 |
ตัวอย่าง (例文)
彼は非常に疲れています。というのは、昨夜、車で遠くまで行ってきたためです。
[แปล] He is very tired. That is to say, because he went far by car last night.
このレストランはおすすめです。というのは、料理が美味しいし、雰囲気もいいからです。
[แปล] I recommend this restaurant. That is to say, because the food is delicious and the atmosphere is nice.
試験に落ちた。というのは、十分に勉強しなかったからです。
[แปล] I failed the exam. In other words, because I didn't study enough.
彼女は独特な趣味がある。というのは、昆虫収集だ。
[แปล] She has a unique hobby. Namely, insect collecting.
19
A。もっとも B。
แต่ / อย่างไรก็ตามใช้แสดงความคิดเห็นหรือข้อเท็จจริงที่ตรงกันข้าม ระวังอย่าสับสนกับคำวิเศษณ์ 最も (もっとも)
โครงสร้าง (Formation)
| but then |
| although |
| though~ もっとも phrase |
ตัวอย่าง (例文)
彼は頭がいい。もっとも、勉強も大切だ。
[แปล] He is smart. However, studying is also important.
このレストランは美味しい。もっとも、値段が高い。
[แปล] This restaurant is delicious. But, the prices are high.
彼女は綺麗だ。もっとも、性格が悪い。
[แปล] She is beautiful. Although, her personality is bad.
日本は面白い国だ。もっとも、住むのが大変そうだ。
[แปล] Japan is an interesting country. But, it seems difficult to live in.
全員が参加しなければなりません。もっとも病気の場合は別です。
[แปล] Everyone must participate, unless you are sick.
今回の失敗は田中さんの責任だ。もっとも、私たちも責任を一部持ちます。
[แปล] This failure is Mr. Tanaka's responsibility. Though really we all share some of the responsibility.
20
A。要するに B。
พูดง่ายๆ ก็คือ / สรุปก็คือใช้สรุป กล่าวซ้ำ หรือพูดอย่างง่ายๆ ว่า A คือ B
โครงสร้าง (Formation)
| in short |
| in a word |
| to sum up |
| to put it 要するに phrase
simply~ |
ตัวอย่าง (例文)
このプロジェクトは成功しました。要するに、私たちのチームは素晴らしい仕事をしました。
[แปล] This project was successful. In short, our team did a great job.
彼は料理が上手です。要するに、彼は優れたシェフです。
[แปล] He is good at cooking. In a nutshell, he is an excellent chef.
昨日はとても忙しかった。要するに、一日中働いていました。
[แปล] Yesterday was very busy. To sum up, I was working all day.
彼女は新しい仕事が好きです。要するに、彼女は満足しています。
[แปล] She likes her new job. In short, she is satisfied.
要するに時と金の問題だ。
[แปล] In short, it is a question of time and money.
要するに、彼女は行きたくないって言ったでしょう。
[แปล] To sum up, she said she doesn't want to go, right?
21
Noun につき
เนื่องจาก / ต่อใช้แสดงเหตุผล สาเหตุ หรือเงื่อนไขของเหตุการณ์หรือสถานการณ์ ใช้กับคำนาม
โครงสร้าง (Formation)
| due to |
| because of |
| per |
| each Noun + につき |
ตัวอย่าง (例文)
試験につき、今日は静かにしてください。
[แปล] Due to the exam, please be quiet today.
このエリアは工事中につき、通行止めです。
[แปล] The area is closed for passage due to construction.
博物館は整備中につき、入場料が無料です。
[แปล] Due to maintenance, admission to the museum is free.
商品お一つにつき、1000円の割引があります。
[แปล] There is a 1,000 yen discount per item.
昼休みにつき、事務所は2時まで休みです。
[แปล] The office will be closed until 2 o’clock due to the lunch break.
現在、工事中につき、このエリアは通行ができません。
[แปล] Due to this area being currently under construction, you cannot pass through.
22
Noun にて
ที่ / โดยเป็นรูปแบบที่เป็นทางการของ で มักใช้ในประกาศ ฯลฯ
โครงสร้าง (Formation)
| in |
| at |
| with |
| by (formal particle) Noun にて |
ตัวอย่าง (例文)
駅前広場にてイベントが開催されます。
[แปล] An event will be held at the station square.
ホテルにて会議が行われます。
[แปล] The meeting will take place at the hotel.
郵便局にて荷物を受け取りました。
[แปล] I received the package at the post office.
インターネットにて調べたら、答えが見つかりました。
[แปล] I searched online and found the answer.
今回のイベントは駅前にて行います。
[แปล] This event will be held in front of the station.
質問があれば電話かメールにて連絡ください。
[แปล] If there are any questions, please contact us by phone or email.
23
Noun の ことだから
เพราะ... น่ะ / พอรู้ว่าเป็น...ใช้ให้เหตุผลหรือคำอธิบายตามความรู้เกี่ยวกับบุคคลหรือสิ่งของนั้น หมายถึง เมื่อพิจารณาจากลักษณะของคน/สิ่งนั้น
โครงสร้าง (Formation)
| should do~ (used for suggestions or giving Verb (dictionary form)
ことだ
advice) Verb (ない form) |
ตัวอย่าง (例文)
料理が得意な彼のことだから、美味しい料理を作ってくれるでしょう。
[แปล] Since he’s good at cooking, he’ll probably make delicious food.
いつも遅刻する彼女のことだから、今日も遅れるかもしれない。
[แปล] Because she’s always late, she might be late again today.
安い店のことだから、たくさん売れるはずだ。
[แปล] Since it’s a cheap store, it should sell a lot.
ドラマ好きな彼のことだから、最新のドラマについて話すといいでしょう。
[แปล] Knowing he likes dramas, it’d be good to talk about the latest shows.
風邪ぎみなら、早く寝ることですよ。
[แปล] If you feel like you're catching a cold, you should go to bed early.
無理をしないことだよ。
[แปล] You shouldn't push yourself too hard
24
Noun を はじめ
โดยเฉพาะ / รวมถึงใช้แสดงว่ามีสิ่งอื่นหรือคนอื่นรวมอยู่ด้วยนอกจากคำนามที่กล่าวถึง สามารถใช้ยกตัวอย่าง ระบุตัวแทน
ตัวอย่าง (例文)
日本料理をはじめ、さまざまな料理がこのレストランで楽しめます。
[แปล] You can enjoy various dishes in this restaurant, starting with Japanese cuisine.
彼は絵画をはじめ、彫刻や写真もコレクションしている。
[แปล] He collects not only paintings but also sculptures and photographs.
京都をはじめ、日本のいくつかの都市で伝統的な祭りが行われている。
[แปล] Traditional festivals are held in several cities in Japan, including Kyoto.
太陽をはじめ、地球や火星などの惑星も太陽系に含まれている。
[แปล] Not only the Sun, but also planets such as Earth and Mars are included in the solar system.
25
Noun を はじめとして
โดยเฉพาะ / รวมถึงใช้เน้นสิ่งหรือตัวอย่างเฉพาะพร้อมสิ่งอื่นๆ นำเสนอกรณีเฉพาะและบอกเป็นนัยว่ามีสิ่งอื่นเกี่ยวข้อง
ตัวอย่าง (例文)
東京をはじめとして、日本にはたくさんの観光スポットがあります。
[แปล] There are many tourist spots in Japan, starting with Tokyo.
彼は、ピアノをはじめとして、たくさんの楽器を演奏できます。
[แปล] He can play many instruments, starting with piano.
この本は手作りのガーゼマスクをはじめとして、便利な生活アイディアが満載です。
[แปล] This book is packed with useful life hacks, including how to make a handmade gauze mask.
そのショッピングモールには、ZARAをはじめとして、多くのブランドが集まっています。
[แปล] Many brands, including ZARA, gather in that shopping mall.
26
Noun を はじめとする Noun
โดยเฉพาะ / เช่นใช้ระบุตัวอย่างที่เป็นตัวแทนของกลุ่ม และบอกเป็นนัยว่ามีสิ่งอื่นนอกจากตัวอย่างที่กล่าวถึง
โครงสร้าง (Formation)
| คำนาม (N) | Noun1 を はじめとする Noun2 |
ตัวอย่าง (例文)
彼はフランス語をはじめとする外国語が話せる。
[แปล] He can speak foreign languages, starting with French.
このコンサートには、BTSをはじめとする人気アーティストが出演する予定です。
[แปล] This concert is scheduled to feature popular artists, including BTS.
彼女は魚をはじめとする海の幸が大好きだ。
[แปล] She loves seafood, starting with fish.
この図書館には、子供向けの本をはじめとするさまざまなジャンルの本があります。
[แปล] This library has various genres of books, including children's books.
27
Noun を めぐって
เกี่ยวกับ / เรื่องใช้แสดงว่าบางสิ่งเกี่ยวข้องหรือเกี่ยวกับคำนามหนึ่ง ครอบคลุมหัวข้อหรือประเด็นที่เป็นศูนย์กลาง
โครงสร้าง (Formation)
| concerning |
| in regard to~
をめぐって
Noun
をめぐる |
ตัวอย่าง (例文)
環境問題をめぐって、多くの議論が行われています。
[แปล] Many discussions are held concerning environmental issues.
彼の死をめぐって、いくつかの陰謀説が浮かび上がっている。
[แปล] Several conspiracy theories have emerged regarding his death.
昇給をめぐって会社と労働組合が話し合いをしています。
[แปล] The company and the labor union are having discussions about pay raises.
この映画をめぐって、賛否両論が存在している。
[แปล] There are both pros and cons regarding this movie.
父の残した土地をめぐって、兄弟喧嘩が続いていく。
[แปล] Concerning the father's leftover land, the fight among siblings continues.
昨日の会議では、新しい計画をめぐって、様々な意見が出された。
[แปล] At yesterday's meeting, many opinions were given regarding the new plan.
28
Noun を めぐる Noun
เกี่ยวกับ / เรื่องใช้แสดงว่าสถานการณ์หรือเหตุการณ์มีศูนย์กลางอยู่ที่คำนามเฉพาะ
โครงสร้าง (Formation)
| คำนาม (N) | Noun1 + を + めぐる + Noun2 |
ตัวอย่าง (例文)
この事件をめぐる議論が続いています。
[แปล] The debate concerning this incident continues.
環境問題をめぐる国際会議が開かれます。
[แปล] An international conference regarding environmental issues will be held.
彼の突然の辞任をめぐるうわさが広がっている。
[แปล] Rumors are spreading concerning his sudden resignation.
映画祭をめぐる活動が多くなっています。
[แปล] There are increasing activities surrounding the film festival.
29
Noun を もとに
จาก / โดยอ้างอิงใช้สื่อว่าบางสิ่งมีพื้นฐานมาจาก อ้างอิงจาก หรือใช้คำนามเป็นข้อมูลอ้างอิง
ตัวอย่าง (例文)
この映画は実話をもとに作られました。
[แปล] This movie was made based on a true story.
彼の経験をもとにアドバイスが必要だ。
[แปล] Advice is needed based on his experience.
データをもとに分析を行いました。
[แปล] I performed an analysis based on the data.
世界中の美術館をもとにコレクションを作りました。
[แปล] I created a collection based on art galleries all over the world.
30
Noun を もとにして
จาก / โดยใช้ใช้แสดงว่าบางสิ่งถูกทำโดยมีพื้นฐาน ใช้ หรืออ้างอิงจากคำนาม
ตัวอย่าง (例文)
彼の意見をもとにして、計画を変更しました。
[แปล] Based on his opinion, we changed the plan.
この小説は実話をもとにして書かれています。
[แปล] This novel is written based on a true story.
資料をもとにして、レポートを作成しました。
[แปล] I created the report based on the materials.
過去の成功例をもとにして、新しいプロジェクトを進める予定です。
[แปล] We plan to proceed with the new project based on past successful examples.
31
Verb ことなく
หรือใช้แสดงว่าไม่ทำสิ่งนั้น โดยไม่
โครงสร้าง (Formation)
| without doing something even once Verb (dictionary form) ことなく |
ตัวอย่าง (例文)
彼女は泣くことなく帰ってしまいました。
[แปล] She went home without crying.
彼は注意することなく突然出かけた。
[แปล] He suddenly left without giving any warning.
山田さんは誰にも話すことなく会社を辞めました。
[แปล] Mr. Yamada quit the company without talking to anyone.
20年間、病気になることなく働いています。
[แปล] I have been working for 20 years without getting sick.
お父さんは10年間休むことなく会社に通った。
[แปล] My father worked for 10 years without taking a break.
彼らは試合に勝つために、1日も休むことなく練習に励んだ。
[แปล] In order to win the match, they practiced continually without any days off.
32
Verb ないことには Verb ない
อย่างไรก็ตามใช้แสดงเงื่อนไขที่จำเป็น ถ้าไม่...ก็ไม่
โครงสร้าง (Formation)
| unless you~ Verb (ない form)
Noun + でない ことには + Verb
な-adjective + でない
(ない form)
い-adjective + いくない |
ตัวอย่าง (例文)
薬を飲まないことには、病気が治らない。
[แปล] Unless you take the medicine, the illness won't get better.
この問題によく考えないことには、解決できない。
[แปล] Unless you think carefully about this problem, you can't solve it.
練習をしないことには、スキルが上達しない。
[แปล] Unless you practice, your skills won't improve.
手続きをしないことには、新しいパスポートがもらえない。
[แปล] Unless you go through the procedures, you can't get a new passport.
彼が来ないことには、会議を始めることができない。
[แปล] Unless he comes, we cannot start the meeting.
一口食べてみないことには、美味しいかどうかわかりません。
[แปล] Unless you try a bite, you won't know if it tastes good or not.
33
~うちに
หรือไวยากรณ์ 「〜うちに」 หมายถึง "ภายใน..." หรือ "ในระหว่างที่..." และ 「〜たら〜から」 เป็นโครงสร้างแสดงเหตุผลว่า "เพราะถ้า...ก็จะ..." ประโยคนี้เป็นการเชื่อมอนุประโยคหลาย ๆ ส่วนเข้าด้วยกันเพื่ออธิบายเหตุผลของการกระทำสุดท้าย
โครงสร้าง (Formation)
| just as |
| right after |
| as soon as~ Verb + か
Verb ない + か のうちに
(dictionary form) |
ตัวอย่าง (例文)
元気なうちに、旅行を楽しんでください。
มีการเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้นในช่วงเวลาที่กำลังทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่
若いうちに、いろいろなことを学ぶべきだ。
มีการเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้นในช่วงเวลาที่กำลังทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่
子供が寝ているうちに、夕食の準備をしましょう。
มีการเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้นในช่วงเวลาที่กำลังทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่
雨が降らないうちに、家に帰りましょう。
มีการเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้นในช่วงเวลาที่กำลังทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่
授業が終わるか終わらないかのうちに彼は教室を出た。
[แปล] He left the classrom as soon as class ended.
彼が電車が止まるか止まらないかのうちにホームに飛び降りた。
[แปล] He jumped onto the platform just as the train stopped.
34
~がい
หรือใช้แสดงความคุ้มค่าของการกระทำ
ตัวอย่าง (例文)
この本は読みがいがあります。
[แปล] This book is worth reading.
早起きしがいがあるかと思いますよ。
[แปล] I think it's worth waking up early.
長い時間をかけがいのある仕事だ。
[แปล] It's a job worth spending a long time on.
彼とは話しがいがあるでしょう。
[แปล] It's worth talking to him.
35
~かいがあって
หรือใช้แสดงว่าความพยายามคุ้มค่า ได้ผล
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-past + かいがあって / Noun + の + かいがあって |
ตัวอย่าง (例文)
毎日勉強したかいがあって、テストに合格しました。
[แปล] Studying every day paid off—I passed the test.
練習のかいがあって、試合に勝つことができた。
[แปล] The practice paid off, and we were able to win the match.
雨の中を走ってきたかいがあって、電車に間に合った。
[แปล] Running in the rain was worth it, as I made it to the train on time.
早起きして掃除をしたかいがあって、部屋がきれいになった。
[แปล] Waking up early to clean paid off; the room is now spotless.
36
~かいもなく
หรือใช้แสดงว่าความพยายามไร้ผล เปล่าประโยชน์
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-た + かいもなく / Noun + の + かいもなく |
ตัวอย่าง (例文)
長い間苦労したかいもなく、失敗してしまった。
[แปล] I struggled for a long time, but in the end, it was all in vain and I failed.
このプロジェクトにたくさん時間をかけたかいもなく、うまくいかなかった。
[แปล] I spent a lot of time on this project, but it ended fruitlessly.
助けを求めたかいもなく、誰も来なかった。
[แปล] He asked for help, but it was in vain as no one came.
色々な方法でダイエットを試みたかいもなく、全然痩せなかった。
[แปล] I tried various diet methods, but it was all for nothing—I didn't lose any weight.
37
~かける
เกือบจะ...ไวยากรณ์「〜かける」ใช้กับคำกริยารูป ます โดยตัด ます ออก หมายถึง "เกือบจะ...", "ทำ...ค้างไว้", "เริ่มจะ..." ในที่นี้ 「あきらめあきらめかけた」หมายถึง "เกือบจะยอมแพ้"
ตัวอย่าง (例文)
彼女は食べかけのリンゴを置いて出かけた。
เธอวางแอปเปิลที่กินค้างไว้แล้วออกไปข้างนอก
子供たちはやりかけの宿題を机の上に残した。
เด็กๆ ทิ้งการบ้านที่ทำค้างไว้บนโต๊ะ
読みかけの本を夜になると探す。
พอตกกลางคืนก็หาหนังสือที่อ่านค้างอยู่
オフィスには、作りかけの書類がたくさんある。
ในออฟฟิศมีเอกสารที่ทำค้างอยู่เยอะมาก
38
~がち
มีแนวโน้มที่จะ...รูป ます ตัด ます + 「がち」 หมายถึง "มีแนวโน้มที่จะ..." หรือ "มักจะ..." ใช้กับเรื่องที่ไม่ค่อยดีนัก ในที่นี้คือ "มักจะขาดซ้อม"
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-ます stem + がち / い-Adjective stem + がち / な-Adjective stem + がち |
ตัวอย่าง (例文)
彼は風邪を引きがちです。
เขามีแนวโน้มที่จะเป็นหวัดบ่อย
この地域は雨が降りがちです。
พื้นที่นี้มีแนวโน้มที่จะฝนตกบ่อย
彼女は忘れ物をしがちです。
เธอมักจะลืมของอยู่เสมอ
私は遅刻しがちなので、もっと早く起きないといけません。
ฉันมักจะไปสายเป็นประจำ จึงต้องตื่นให้เร็วขึ้น
39
~か~ないかのうちに
ทันทีที่... / ในขณะที่ยังไม่ทันจะ...ไวยากรณ์「〜か〜ないかのうちに」หมายถึง "ทันทีที่... / ในขณะที่ยังไม่ทันจะ..." ใช้แสดงว่าการกระทำที่สองเกิดขึ้นเกือบจะพร้อมกันกับการกระทำแรก หรือเกิดขึ้นก่อนที่การกระทำแรกจะเสร็จสมบูรณ์ด้วยซ้ำ
โครงสร้าง (Formation)
| just as |
| right after |
| as soon as~ Verb + か
Verb ない + か のうちに
(dictionary form) |
ตัวอย่าง (例文)
駅に着くか着かないかのうちに、雨が降り出した。
ทันทีที่... / ในขณะที่ยังไม่ทันจะ...
ケータイを買うか買わないかのうちに、新しいモデルが発売された。
ทันทีที่... / ในขณะที่ยังไม่ทันจะ...
彼が家を出るか出ないかのうちに、電話が鳴った。
ทันทีที่... / ในขณะที่ยังไม่ทันจะ...
パーティーが始まるか始まらないかのうちに、彼女が泣き出した。
ทันทีที่... / ในขณะที่ยังไม่ทันจะ...
授業が終わるか終わらないかのうちに彼は教室を出た。
[แปล] He left the classrom as soon as class ended.
彼が電車が止まるか止まらないかのうちにホームに飛び降りた。
[แปล] He jumped onto the platform just as the train stopped.
40
~かねない
มีความเป็นไปได้ว่าจะเกิดเรื่องไม่ดี...ไวยากรณ์「〜かねない」หมายถึง "มีความเป็นไปได้ว่าจะเกิดเรื่องไม่ดี..." ใช้กับคำกริยารูป ます ตัด ます ออก แล้วตามด้วย かねない เพื่อแสดงความเป็นไปได้ในทางลบ
โครงสร้าง (Formation)
| (someone) might do something |
| something Verb ます (stem form) かねない
might happen |
ตัวอย่าง (例文)
彼はあまりにも無責任で、約束を破りかねない。
มีความเป็นไปได้ว่าจะเกิดเรื่องไม่ดี...
注意しないと、事故を起こしかねない。
มีความเป็นไปได้ว่าจะเกิดเรื่องไม่ดี...
このアプリはバグが多いので、クラッシュしかねない。
มีความเป็นไปได้ว่าจะเกิดเรื่องไม่ดี...
彼女は緊張しているので、失敗しかねない。
มีความเป็นไปได้ว่าจะเกิดเรื่องไม่ดี...
この問題が長期化すれば、会社は倒産しかねない。早く対策を考えましょう。
[แปล] If this problem gets any bigger, this company might go bankcrupt. Let's hurry and think of a counterplan.
休まずに長時間運転したら、事故を起こしかねない。
[แปล] If you drive for a long time without taking any breaks, you might get into an accident.
41
~かねる
หมายว่า "ทำได้ยาก" "ไม่สามารถทำได้" หรือ "ลำบากใจที่จะทำ" มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการหรือเพื่อปฏิเสธอย่างสุภาพ「〜かねる」เป็นสำนวนที่ใช้ต่อท้ายรูป ます ของคำกริยา เพื่อแสดงความหมายว่า "ทำได้ยาก" "ไม่สามารถทำได้" หรือ "ลำบากใจที่จะทำ" มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการหรือเพื่อปฏิเสธอย่างสุภาพ
โครงสร้าง (Formation)
| unable to do something |
| can’t do something
かねる
Verb ます (stem form)
かねます |
ตัวอย่าง (例文)
その問題は難しいので、私には解決しかねます。
หมายว่า "ทำได้ยาก" "ไม่สามารถทำได้" หรือ "ลำบากใจที่จะทำ" มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการหรือเพื่อปฏิเสธอย่างสุภาพ
彼の言っていることが真実かどうか判断しかねます。
หมายว่า "ทำได้ยาก" "ไม่สามารถทำได้" หรือ "ลำบากใจที่จะทำ" มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการหรือเพื่อปฏิเสธอย่างสุภาพ
彼女が来るかどうか今すぐには分かりかねます。
หมายว่า "ทำได้ยาก" "ไม่สามารถทำได้" หรือ "ลำบากใจที่จะทำ" มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการหรือเพื่อปฏิเสธอย่างสุภาพ
詳しい内容については説明しかねます。
หมายว่า "ทำได้ยาก" "ไม่สามารถทำได้" หรือ "ลำบากใจที่จะทำ" มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการหรือเพื่อปฏิเสธอย่างสุภาพ
すぐにお返事はできかねます。
[แปล] I can not give you an immediate answer.
私はそれに賛同しかねます。
[แปล] I am not able to agree with that.
42
~かのようだ
หรือใช้แสดงการเปรียบเทียบ เหมือนกับว่า
โครงสร้าง (Formation)
| as if |
| just like~ Noun
であるかのように
な-adjective
かのように + Verb
Verb (casual) かのような + Noun
かのようだ |
ตัวอย่าง (例文)
彼は犬が怖いかのようだ。
[แปล] He seems as if he is scared of dogs.
この部屋は寒いかのようだ。
[แปล] This room feels as if it's cold.
彼女は有名人であるかのようだ。
[แปล] She acts as though she is a celebrity.
彼は子供であるかのようだ。
[แปล] He acts as if he's a child.
怖いものを見たかのように、彼女は震えた。
[แปล] She was shaking as if she saw something scary.
友達は自分が合格したかのように喜んでくれた。
[แปล] My friend was so happy for me as if they had passed (the test) themself.
43
~か~まいか
หรือใช้แสดงความลังเลระหว่างสองทางเลือก
โครงสร้าง (Formation)
| will not |
| will probably not |
| intend not to |
| U-verb (dictionary form)
まい
must not~ Ru-verb ます (stem form)
Exception: する => すまい
Exception: くる => こまい |
ตัวอย่าง (例文)
このプロジェクトを引き受けようか引き受けまいか、まだ決めていない。
[แปล] I haven't decided whether to take on this project or not.
彼が成功しようか成功するまいか、今は予測できない。
[แปล] Whether he will succeed or not is unpredictable at the moment.
この問題は簡単であるか難しいであるまいか、意見が分かれている。
[แปล] Opinions are divided on whether this problem is simple or difficult.
彼はリーダーであるかフォロワーであるまいか、自分で選ぶべきだ。
[แปล] He should choose for himself whether he is a leader or a follower.
あんなところは二度と行くまい。
[แปล] I'll never go to such a place again.
彼はそう簡単に態度を変えるまい。
[แปล] He won't be able to change his behavior that easily.
44
~からこそ
ใช้เน้นย้ำเหตุผลว่า "ก็เพราะว่า...นั่นแหละ" ทำให้เกิดผลลัพธ์ตามมา ในที่นี้คือเพราะเป็นยุคอีเมล จึงยิ่งรู้สึกถึงความอบอุ่นของจดหมายที่เขียนด้วยมือไวยากรณ์ 「〜からこそ」 ใช้เน้นย้ำเหตุผลอย่างหนักแน่นว่า "ก็เพราะว่า..." ส่วนวลี 「〜と願ねがう」 หมายถึง "ปรารถนาว่า..." และ 「経験けいけんさせたい」 เป็นรูปก่อการ (ให้ทำ) + たい หมายถึง "อยากจะให้ (ใครบางคน) ได้มีประสบการณ์"
โครงสร้าง (Formation)
| precisely because~ Verb (casual)
からこそ
Noun + だ
だからこそ + phrase |
ตัวอย่าง (例文)
失敗したからこそ、成功の意味がわかる。
ใช้เน้นย้ำเหตุผลว่า "ก็เพราะว่า...นั่นแหละ" ทำให้เกิดผลลัพธ์ตามมา ในที่นี้คือเพราะเป็นยุคอีเมล จึงยิ่งรู้สึกถึงความอบอุ่นของจดหมายที่เขียนด้วยมือ
苦しかったからこそ、今日の私がある。
ใช้เน้นย้ำเหตุผลว่า "ก็เพราะว่า...นั่นแหละ" ทำให้เกิดผลลัพธ์ตามมา ในที่นี้คือเพราะเป็นยุคอีเมล จึงยิ่งรู้สึกถึงความอบอุ่นของจดหมายที่เขียนด้วยมือ
彼は親切だからこそ、人気がある。
ใช้เน้นย้ำเหตุผลว่า "ก็เพราะว่า...นั่นแหละ" ทำให้เกิดผลลัพธ์ตามมา ในที่นี้คือเพราะเป็นยุคอีเมล จึงยิ่งรู้สึกถึงความอบอุ่นของจดหมายที่เขียนด้วยมือ
昔の経験があるからこそ、その問題がよく理解できる。
ใช้เน้นย้ำเหตุผลว่า "ก็เพราะว่า...นั่นแหละ" ทำให้เกิดผลลัพธ์ตามมา ในที่นี้คือเพราะเป็นยุคอีเมล จึงยิ่งรู้สึกถึงความอบอุ่นของจดหมายที่เขียนด้วยมือ
早く起きたからこそ私は始発電車に間に合った。
[แปล] I was able to catch the first train because I woke up early.
毎日一生懸命に練習したからこそ、優勝できたのです。
[แปล] I was able to win because I trained every day to the best of my ability.
45
〜からして
จากใช้ตัดสินจากแง่มุมหนึ่ง ดูจาก พิจารณาจาก
โครงสร้าง (Formation)
| judging from |
| based on |
| since |
| from |
| even~ Noun からして |
ตัวอย่าง (例文)
彼の顔つきからして、何か悪いことがあったのだろう。
[แปล] From his facial expression, something bad must have happened.
この料理の見た目からして、おいしくなさそうだ。
[แปล] Judging from the appearance of this dish, it doesn't look delicious.
彼女の試験成績からして、合格するのは難しいでしょう。
[แปล] Considering her test scores, it will be difficult for her to pass.
その映画のタイトルからして、面白くないと思う。
[แปล] Judging from the title of the movie, I think it's not interesting.
タイトルからして、面白そうな本ですね。
[แปล] Judging from the title, this book sounds interesting.
その新社員は顔つきからして優しそうだ。
[แปล] That new employee looks very friendly (based on their expression).
46
~からすると
แสดงความคิดเห็นหรือการตัดสินจากมุมมองหรือจุดยืนของบุคคล ในที่นี้คือ จากมุมมองของ "ฉันที่เป็นพนักงานใหม่และมีแต่เรื่องที่ไม่เข้าใจ"ไวยากรณ์「〜からすると」ใช้เพื่อแสดงความคิดเห็นหรือการตัดสินจากมุมมองหรือจุดยืนของบุคคล ในที่นี้คือ จากมุมมองของ "ฉันที่เป็นพนักงานใหม่และมีแต่เรื่องที่ไม่เข้าใจ"
โครงสร้าง (Formation)
| judging from |
| considering |
| by the look of~
からすると
Noun
からすれば |
ตัวอย่าง (例文)
経験からすると、この仕事は難しいでしょう。
แสดงความคิดเห็นหรือการตัดสินจากมุมมองหรือจุดยืนของบุคคล ในที่นี้คือ จากมุมมองของ "ฉันที่เป็นพนักงานใหม่และมีแต่เรื่องที่ไม่เข้าใจ"
評判からすると、あのレストランはとても美しいです。
แสดงความคิดเห็นหรือการตัดสินจากมุมมองหรือจุดยืนของบุคคล ในที่นี้คือ จากมุมมองของ "ฉันที่เป็นพนักงานใหม่และมีแต่เรื่องที่ไม่เข้าใจ"
価格からすると、この商品は高品質のものと思われます。
แสดงความคิดเห็นหรือการตัดสินจากมุมมองหรือจุดยืนของบุคคล ในที่นี้คือ จากมุมมองของ "ฉันที่เป็นพนักงานใหม่และมีแต่เรื่องที่ไม่เข้าใจ"
このエリアですが、交通の便からすると、便利です。
แสดงความคิดเห็นหรือการตัดสินจากมุมมองหรือจุดยืนของบุคคล ในที่นี้คือ จากมุมมองของ "ฉันที่เป็นพนักงานใหม่และมีแต่เรื่องที่ไม่เข้าใจ"
彼の症状からすると、心臓の病気かもしれません。
[แปล] Judging from his condition, it might be a heart illness.
今度のJLPTですが、今の皆さんの実力からすると問題なく合格できるでしょう。
[แปล] As for this upcoming JLPT exam, considering everyone's ability level you all should be able to pass without any problems.
47
~からといって
เพราะว่า[แปล] even though~.
โครงสร้าง (Formation)
| just because |
| even if |
| even though~ Verb (casual)
Noun + だ
からといって
な-adjective + だ
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
雨が降ったからといって、試合が中止になるわけではありません。
[แปล] Just because it rained doesn't mean the game will be canceled.
彼が有名だからといって、彼の意見がいつも正しいわけではない。
[แปล] Just because he is famous doesn't mean his opinions are always correct.
このスープが辛いからといって、全ての人が辛いと感じるわけではない。
[แปล] Just because this soup is spicy doesn't mean everyone will find it spicy.
彼女が泣いているからといって、悲しいわけではないかもしれない。
[แปล] Just because she is crying doesn't necessarily mean she's sad.
お金がたくさんあるからといって使いすぎるのはよくない。
[แปล] It’s not good to spend too much just because you have a lot of money.
安いからといって、要らないものまで買うのはよくない。
[แปล] It’s not good to buy unnecessary things just because they’re cheap.
48
~から~にかけて
หรือ[แปล] The ~から~にかけて grammar pattern is used to indicate a range or scope—often in time or space. It can be translated as 'from...to', 'between...and', or 'over' in English.
โครงสร้าง (Formation)
| คำนาม (N) | Noun 1 + から + Noun 2 + にかけて |
ตัวอย่าง (例文)
午前9時から午後5時にかけて、仕事をしています。
[แปล] I work from 9 in the morning to 5 in the evening.
東京から大阪にかけて、新幹線が走っています。
[แปล] The bullet train runs from Tokyo to Osaka.
春から夏にかけて、花がたくさん咲いています。
[แปล] Many flowers bloom between spring and summer.
20歳から30歳にかけて、多くの人が大学を卒業し、仕事に就くことが一般的です。
[แปล] It is common for many people to graduate from university and start working between the ages of 20 and 30.
49
~からには
เพราะว่า[แปล] The ~からには grammar point is used to show a sense of responsibility or strong resolve once a certain condition is met. It can be translated as 'since', 'now that', or 'if'.
โครงสร้าง (Formation)
| คำนาม (N) | now that |
| since |
| so long as |
| because~ Verb (dictionary form)
からには
Verb (casual |
| past) |
ตัวอย่าง (例文)
試験に合格したからには、一所懸命働かなければならない。
[แปล] Since I passed the exam, I have to work hard.
約束したからには、守らなければなりません。
[แปล] Since I made a promise, I must keep it.
この映画が面白いからには、友達にも見せたい。
[แปล] Since this movie is interesting, I want to show it to my friends too.
彼女が助けを求めたからには、手伝わなければならない。
[แปล] Since she asked for help, I must help her.
約束したからにはその約束を守らなければならない。
[แปล] Since you’ve made a promise, you must keep it.
私はJLPT N2 試験を受けるからには、合格したいです。
[แปล] Now that I will be taking the JLPT N2, I want to pass!
50
~から見ると
หรือ[แปล] of; by the look of; judging from~.
This can also be used with から⾒れば (kara mireba) and から⾒て (kara mite).
Also, see lesson for ところを⾒ると (tokoro o miru to).
โครงสร้าง (Formation)
| from the point of view of |
| by the look of |
| から⾒ると
Noun から⾒れば
judging from~
から⾒て |
ตัวอย่าง (例文)
費用から見ると、このプランはお得です。
[แปล] In terms of cost, this plan is a good deal.
彼女の意見から見ると、社長の決定は理解できる。
[แปล] From her perspective, the president's decision is understandable.
実力から見ると、彼はチームで最も優れている。
[แปล] In terms of ability, he is the best in the team.
健康面から見ると、この食品は良くない。
[แปล] From the standpoint of health, this food is not good.
虫嫌いな私から見ると、ゴキブリを手でつかむなんてありえない。
[แปล] For someone who hates bugs like me, catching cockroaches by hand is unthinkable.
緊張している様子から見て、彼らは新入社員だろう。
[แปล] Judjing from their nervious appearance, they must be new to the company.
51
~から言うと
จาก[แปล] of view of~.
This can also be used as:
から⾔えば (kara ieba)
から⾔って (kara itte)
โครงสร้าง (Formation)
| in terms of |
| from the point of view of~
から⾔うと
Noun から⾔えば
から⾔って |
ตัวอย่าง (例文)
値段から言うと、この商品が最もお得です。
[แปล] Speaking from the viewpoint of price, this product is the best deal.
味から言って、このレストランは美しいと思います。
[แปล] In terms of taste, I think this restaurant is delicious.
便利さから言って、このアパートは最適な場所にあります。
[แปล] Speaking from the perspective of convenience, this apartment is in the best location.
健康から言うと、毎日運動することが大切です。
[แปล] From the viewpoint of health, it is important to exercise every day.
僕の成績から言えば、国立大学は無理だと思う。
[แปล] With these grades, I don’t think I'm going to be able to get into a national university
能力から言って、彼がこの仕事に一番適切だと思います。
[แปล] In terms of ability, I think he’s the best candidate for the job.
52
~くせに
หรือใช้แสดงการวิพากษ์วิจารณ์ ทั้งๆ ที่
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb (casual) + くせに / い-Adjective + くせに / な-Adjective + な(or の) + くせに / Noun + の + くせに |
ตัวอย่าง (例文)
彼はいつも遅刻してくるくせに、自分が待たされるのが嫌いだ。
[แปล] He’s always late, yet he hates being kept waiting.
悪いなと言ってるくせに、また同じことを繰り返している。
[แปล] He says he's sorry, yet he keeps doing the same thing.
彼は背が高いくせに、バスケが下手だ。
[แปล] Despite being tall, he's bad at basketball.
この店は有名なのくせに、サービスが悪い。
[แปล] Despite being famous, this store has poor service.
53
~ことから
ไวยากรณ์ใช้บอกเหตุผลหรือที่มาของการตัดสินใจหรือชื่อเรียก ในที่นี้คือ จากการที่คันจิประกอบด้วยตัวอักษร 魚さかな (ปลา) และ 春はる (ฤดูใบไม้ผลิ) จึงทำให้รู้ว่าเป็นปลาที่เป็นตัวแทนของฤดูใบไม้ผลิไวยากรณ์「〜ことから」ใช้บอกเหตุผลหรือที่มาของการตัดสินใจหรือชื่อเรียก ในที่นี้คือ จากการที่คันจิประกอบด้วยตัวอักษร 魚さかな (ปลา) และ 春はる (ฤดูใบไม้ผลิ) จึงทำให้รู้ว่าเป็นปลาที่เป็นตัวแทนของฤดูใบไม้ผลิ
โครงสร้าง (Formation)
| how…! |
| what…! Verb (casual)
Noun + である
ことか
な-adjective + な
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
彼は毎日運動することから、体が丈夫です。
ไวยากรณ์ใช้บอกเหตุผลหรือที่มาของการตัดสินใจหรือชื่อเรียก ในที่นี้คือ จากการที่คันจิประกอบด้วยตัวอักษร 魚さかな (ปลา) และ 春はる (ฤดูใบไม้ผลิ) จึงทำให้รู้ว่าเป็นปลาที่เป็นตัวแทนของฤดูใบไม้ผลิ
この店のサービスがいいことから、いつも混んでいます。
ไวยากรณ์ใช้บอกเหตุผลหรือที่มาของการตัดสินใจหรือชื่อเรียก ในที่นี้คือ จากการที่คันจิประกอบด้วยตัวอักษร 魚さかな (ปลา) และ 春はる (ฤดูใบไม้ผลิ) จึงทำให้รู้ว่าเป็นปลาที่เป็นตัวแทนของฤดูใบไม้ผลิ
彼女は親切なことから、みんなに好かれています。
ไวยากรณ์ใช้บอกเหตุผลหรือที่มาของการตัดสินใจหรือชื่อเรียก ในที่นี้คือ จากการที่คันจิประกอบด้วยตัวอักษร 魚さかな (ปลา) และ 春はる (ฤดูใบไม้ผลิ) จึงทำให้รู้ว่าเป็นปลาที่เป็นตัวแทนของฤดูใบไม้ผลิ
その会社の評判が良いことから、就職先として人気があります。
ไวยากรณ์ใช้บอกเหตุผลหรือที่มาของการตัดสินใจหรือชื่อเรียก ในที่นี้คือ จากการที่คันจิประกอบด้วยตัวอักษร 魚さかな (ปลา) และ 春はる (ฤดูใบไม้ผลิ) จึงทำให้รู้ว่าเป็นปลาที่เป็นตัวแทนของฤดูใบไม้ผลิ
何度注意したことか︖
[แปล] How many times have I warned you?
この景色はなんときれいなことか。
[แปล] This scenery is incredibly beautiful!
54
~ことに
ช่าง...เสียนี่กระไร「〜ことに」ใช้เน้นความรู้สึกของผู้พูดต่อเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น โดยวางไว้หน้าประโยค มีความหมายว่า "ช่าง...เสียนี่กระไร" มักใช้กับคำคุณศัพท์ที่แสดงอารมณ์ เช่น うれしいうれしいことに (น่าดีใจที่), 残念ざんねんなことに (น่าเสียดายที่)
โครงสร้าง (Formation)
| emphasize speaker's feelings |
| to my Verb (た form)
(surprise/etc) な-adjective + な ことに
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
彼が急に帰国することに驚いた。
ช่าง...เสียนี่กระไร
彼女が優勝したことに感動した。
ช่าง...เสียนี่กระไร
彼がいつも遅刻することに腹が立つ。
ช่าง...เสียนี่กระไร
彼女がこんなに美しいことに気がつかなかった。
ช่าง...เสียนี่กระไร
嬉しいことに、明日退院できるんです。
[แปล] I'm happy that tomorrow I will be able to leave the hospital.
残念なことに、努力して頑張りましたが、失敗しました。
[แปล] I tried my best effort but unfortunately I failed.
55
~ことになっている
มีกำหนดว่า...「〜ことになっている」หมายถึง "มีกำหนดว่า...", "ถูกกำหนดให้..." ใช้กับเรื่องที่ถูกตัดสินใจแล้วโดยไม่เกี่ยวกับความต้องการของผู้พูด ส่วน「〜てしまう」แสดงความรู้สึกเสียดายหรือไม่พึงพอใจ ดังนั้น「することになってしまって」จึงหมายถึง "กลายเป็นว่าต้องทำ (ซึ่งเป็นเรื่องที่น่าลำบากใจ)"
โครงสร้าง (Formation)
| emphasize speaker's feelings |
| to my Verb (た form)
(surprise/etc) な-adjective + な ことに
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
日本では、左側を運転することになっています。
มีกำหนดว่า...
会社の規則では、制服を着ることになっている。
มีกำหนดว่า...
彼女は明日結婚することになっています。
มีกำหนดว่า...
この商品は高品質だということになっています。
มีกำหนดว่า...
嬉しいことに、明日退院できるんです。
[แปล] I'm happy that tomorrow I will be able to leave the hospital.
残念なことに、努力して頑張りましたが、失敗しました。
[แปล] I tried my best effort but unfortunately I failed.
56
~さえ~ば
แสดงเงื่อนไขขั้นต่ำที่สุดว่า "แค่มี...ก็..." หรือ "ขอเพียงแค่...ก็..." ในที่นี้คือแค่มีเนื้อไก่กับไข่ก็เพียงพอที่จะทำอาหารจานนี้ได้แล้ว「〜さえ〜ば」ใช้เพื่อแสดงเงื่อนไขขั้นต่ำที่สุดว่า "แค่มี...ก็..." หรือ "ขอเพียงแค่...ก็..." ในที่นี้คือแค่มีเนื้อไก่กับไข่ก็เพียงพอที่จะทำอาหารจานนี้ได้แล้ว
โครงสร้าง (Formation)
| คำนาม (N) | Noun + さえ + Verb-conditional / Verb-ますstem + さえすれば / etc. (varies by part of speech) |
ตัวอย่าง (例文)
お金さえあれば、幸せです。
ขอแค่มีเงินก็มีความสุขแล้ว
試験に合格しさえすれば、卒業できます。
ขอเพียงแค่สอบผ่านก็จบการศึกษาได้
野菜さえたくさん食べれば、母は喜びます。
แค่กินผักเยอะๆ แม่ก็จะดีใจ
交通費さえ支ってもらえれば、どこへでも行きます。
ขอแค่ออกค่าเดินทางให้ ไปไหนก็ได้
57
~ざるを得ない
แต่[แปล] To say the opposite, use 得る「える/うる」(eru/uru).
โครงสร้าง (Formation)
| unable to |
| cannot |
| it is not possible to~ Verb ます (stem form) 得ない |
ตัวอย่าง (例文)
この仕事は締め切りが近いので、残業せざるを得ない。
[แปล] Since the deadline is near, I have no choice but to work overtime.
電車が遅れたため、タクシーに乗るざるを得なかった。
[แปล] Because the train was delayed, I had no choice but to take a taxi.
彼女の説明が納得できなかったが、とりあえず信じざるを得ない。
[แปล] I couldn’t really accept her explanation, but for now I have no choice but to believe her.
この状況では、新しい計画を立て直さざるを得ない。
[แปล] In this situation, we have no choice but to revise the new plan.
あの⼈が結婚したって本当︕︖え〜︕あり得ないよ︕
[แปล] Is it true that he got married? No way! It's not possible!
あの真面目な彼が犯人︖そんなことはあり得ない。
[แปล] You think someone as earnest as him is the culprit? That's unbelievable..
58
~ずにはいられない
อดไม่ได้ที่จะ...ไวยากรณ์「〜ずにはいられない」หมายถึง "อดไม่ได้ที่จะ..." หรือ "ทนไม่ไหวที่จะไม่ทำ..." ใช้แสดงความรู้สึกหรือการกระทำที่เกิดขึ้นเองโดยไม่สามารถควบคุมได้ ส่วน「〜てしまう」ใช้แสดงว่าเผลอทำไปโดยไม่ได้ตั้งใจ
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-ない form (drop ない) + ずにはいられない |
ตัวอย่าง (例文)
この曲を聞くと、歌わずにはいられない。
พอได้ยินเพลงนี้ ก็อดร้องเพลงตามไม่ได้
彼女が泣いているのを見ると、慰めずにはいられない。
พอเห็นเธอร้องไห้ ก็อดปลอบใจไม่ได้
この小説は面白いので、読まずにはいられない。
นิยายเรื่องนี้สนุกมากจนอดอ่านไม่ได้
彼はおいしい料理を前にすると、食べずにはいられない。
พอเจออาหารอร่อยตรงหน้า เขาก็อดกินไม่ได้
59
~そうにない
ดูเหมือนว่า...「〜そうにない」เป็นรูปปฏิเสธของ「〜そうだ」ที่แปลว่า "ดูเหมือนว่า..." โดยมีความหมายว่า "ดูท่าทางจะไม่...", "ไม่น่าจะ..." ใช้คาดการณ์จากสภาพการณ์ปัจจุบันว่าสิ่งนั้นไม่น่าจะเกิดขึ้น
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-stem + そうにない / い-Adjective (drop い) + そうにない / な-Adjective + そうにない |
ตัวอย่าง (例文)
この雨は止みそうにない。
ฝนนี้ดูท่าทางจะไม่หยุดเลย
彼が試験に合格しそうにない。
เขาดูไม่น่าจะสอบผ่าน
この料理がおいしそうにない。
อาหารจานนี้ดูไม่น่าจะอร่อย
この部屋はきれいそうにない。
ห้องนี้ดูไม่น่าจะสะอาด
60
~たかと思ったら
ทันทีที่[แปล] sooner than~.
This may also be used as:
かと思うと (ka to omou to).
かと思えば (ka to omoeba).
โครงสร้าง (Formation)
| just when |
| คำนาม (N) | no sooner than~
かと思ったら
Verb (た form) かと思うと
かと思えば |
ตัวอย่าง (例文)
電話をかけたかと思ったら、すぐに彼女が出た。
[แปล] No sooner had I called than she picked up.
離陸したかと思ったら、飛行機が揺れ始めた。
[แปล] As soon as we took off, the plane started shaking.
買い物に行ったかと思ったら、雨が降ってきた。
[แปล] No sooner had I gone shopping than it began to rain.
仕事を終わったかと思ったら、上司が追加の仕事を持ってきた。
[แปล] As soon as I finished work, my boss brought more tasks.
空が急に暗くなってきたかと思うと、⾬が降ってきた。
[แปล] It started raining no sooner than when the sky suddenly turned dark.
娘が帰って来たかと思うと、すぐに家を出ていった。
[แปล] Just as my daughter returned home, she was out the door again.
61
~たところ
ต้องการบอกผลลัพธ์หรือสิ่งที่ได้เรียนรู้หลังจากที่ได้ลองทำบางสิ่งบางอย่าง ในประโยคนี้คือ "พอไปโรงพยาบาล ก็ได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นไข้หวัดใหญ่"ไวยากรณ์「〜たところ」ใช้บอกว่าเพิ่งจะทำกริยานั้นเสร็จสิ้นไป หรืออยู่ในสถานการณ์หลังจากที่ทำกริยานั้นเสร็จ ในประโยคนี้ใช้ร่วมกับ「までで」เป็น「〜たところまでで」หมายถึง "จบลงที่ตรงจุดที่เพิ่งจะ..."
ตัวอย่าง (例文)
掃除したところ、部屋がずっとキレイになりました。
พอทำความสะอาดแล้ว ห้องก็สะอาดขึ้นมาก
彼に聞いたところ、その質問の答えは分からないみたいです。
พอถามเขาแล้ว ปรากฏว่าเขาก็ไม่รู้คำตอบเหมือนกัน
宿題を出したところ、先生が間違いを見つけました。
พอส่งการบ้านไป อาจารย์ก็พบข้อผิดพลาด
昼ごはんを食べたところ、気分が良くなりました。
พอกินข้าวเที่ยงแล้ว ก็รู้สึกดีขึ้น
62
~たとたん
ทันทีที่[แปล] The ~たとたん grammar point is used to express that an action or event occurred at the same moment another action or event happened. It can be translated as 'as soon as' or 'just when.' It requires the past tense of a verb.
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-past + たとたん |
ตัวอย่าง (例文)
ドアを開けたとたん、雨が降り始めた。
[แปล] As soon as I opened the door, it started raining.
電話をかけたとたん、バッテリーが切れた。
[แปล] Just when I made the phone call, the battery died.
彼女に会ったとたん、思い出の歌が流れた。
[แปล] No sooner had I met her than a nostalgic song started playing.
テストが終わったとたん、リラックスできた。
[แปล] The moment the test ended, I was able to relax.
63
~てかなわない
หรือ[แปล] The ~てかなわない grammar point is typically used with adjectives (or a rephrased verb) in 〜て form to show an unbearable situation or feeling. It means you 'can’t stand' or 'can’t endure' something. It often appears with expressions like 「暑くてかなわない」「うるさくてかなわない」 and so on.
โครงสร้าง (Formation)
| Adjective (〜く / 〜で) + て + かなわない / Verb phrase (reworded to an adjective/negative) + て + かなわない |
ตัวอย่าง (例文)
こんなに暑くてかなわない。
[แปล] I can’t stand this heat.
彼の話は失礼すぎてかなわない。
[แปล] His remarks are so rude I can’t put up with them.
映画があまりに感動的で、忘れられなくてかなわない。
[แปล] The movie was so moving that I can’t stand how it stays on my mind.
彼女の笑顔がまぶしくてかなわない。
[แปล] Her smile is so dazzling that it’s overwhelming.
64
~てからでないと
ถ้ายังไม่ทำ (A) ก็จะไม่สามารถทำ (B) ได้「〜てからでないと」หมายถึง "ถ้ายังไม่...ก็จะไม่สามารถ..." ใช้เพื่อบอกเงื่อนไขว่าต้องทำสิ่งแรกให้เสร็จก่อนจึงจะทำสิ่งต่อไปได้
ตัวอย่าง (例文)
宿題をしてからでないと、遊びにも行けません。
ถ้ายังไม่ทำการบ้านเสร็จ จะไปเล่นไม่ได้
食事をしてからでないと、デザートを食べられません。
ถ้ายังไม่กินข้าวก่อน จะกินของหวานไม่ได้
チケットを買ってからでないと、映画を見られません。
ถ้ายังไม่ซื้อตั๋วก่อน จะดูหนังไม่ได้
試験が終わってからでないと、休みを取れません。
ถ้าสอบยังไม่เสร็จก่อน จะลาหยุดไม่ได้
65
~でしょうがない
แต่[แปล] The pattern ~(て)しょうがない (or 〜でしょうがない) indicates a condition or feeling so intense that one is almost 'overcome' by it. It’s often used with emotions (e.g. 退屈で(しょうがない), 嬉しくてしょうがない, 寒くてしょうがない).
โครงสร้าง (Formation)
| い-adj | い-Adjective(く) + てしょうがない / な-Adjective + で(は)しょうがない / Verb-て form + しょうがない |
ตัวอย่าง (例文)
今日は暇で(は)しょうがない。
[แปล] I’m extremely bored today.
試験が近いから不安でしょうがない。
[แปล] I’m so anxious because the exam is coming up.
頭が痛くてしょうがないから、早退したい。
[แปล] My head hurts so much I can’t stand it—I want to leave early.
新しいゲームが気になってしょうがない。
[แปล] I can’t help but keep thinking about the new game.
66
~でたまらない
หรือ[แปล] The ~でたまらない grammar point is used to convey very strong emotion or sensation—so strong it’s almost unbearable. It’s common with expressions like 暑くてたまらない, うれしくてたまらない, etc.
โครงสร้าง (Formation)
| い-adj | い-Adjective (く) + てたまらない / な-Adjective + でたまらない / Verb-て form + たまらない |
ตัวอย่าง (例文)
この暑さは本当に暑くてたまらない。
[แปล] This heat is absolutely unbearable.
彼女のことが好きでたまらない。
[แปล] I like her so much I can hardly stand it.
この部屋は寒くてたまらない。
[แปล] This room is unbearably cold.
彼の態度を見ていると、腹が立ってたまらない。
[แปล] Seeing his attitude makes me extremely angry.
67
~でならない
แต่[แปล] The ~でならない grammar pattern expresses a very strong, often involuntary feeling—e.g., '不思議でならない' (it’s so mysterious I can’t help thinking about it), '残念でならない' (I’m so disappointed), '心配でならない' (I’m extremely worried).
โครงสร้าง (Formation)
| な-adj | な-Adjective + でならない / い-Adjective (く) + てならない / Verb-て + ならない |
ตัวอย่าง (例文)
彼の演技が素晴らしくてならない。
[แปล] I can’t help but be amazed at his wonderful performance.
合格発表が気になってならない。
[แปล] I can’t stop worrying about the exam results.
友達が引っ越してしまって、寂しくてならない。
[แปล] My friend moved away, and I feel unbearably lonely.
初めての海外旅行で、不安でならない。
[แปล] It’s my first trip abroad, and I’m extremely anxious.
68
~でばかりはいられない
หรือ[แปล] This meaning only applies when used with a noun that indicates time or distance.
For other nouns and verbs, the meaning changes to N4 ばかり (bakari) only; nothing but.
โครงสร้าง (Formation)
| about |
| approximately~ Noun (indicates time or distance) ばかり |
ตัวอย่าง (例文)
いつも助けてもらってばかりはいられない。
[แปล] I can’t just keep letting people help me all the time.
好きな仕事ばかりしてはいられない。
[แปล] I can’t afford to only do the work I love.
親に頼ってばかりはいられない。
[แปล] I can’t keep depending on my parents forever.
休んでばかりはいられない。仕事もしなくちゃ。
[แปล] I can’t just keep taking breaks; I have work to do as well.
彼⼥は30分ばかりベッドに横になった。
[แปล] She lay in bed for about a half-hour.
5分ばかりこの道を⾏けば、右⼿にその店があります。
[แปล] If you continue on this road for about 5 minutes, that shop will be on your right.
69
~ではないか
หรือ[แปล] (something); why don’t we~.
โครงสร้าง (Formation)
| let’s do (something) |
| why don’t we~
ではないか
Verb (volitional form)
じゃないか |
ตัวอย่าง (例文)
彼は優秀な学生ではないか。
[แปล] Isn’t he an excellent student?
この料理は美味しいではないか。
[แปล] Isn’t this dish delicious?
あなたは彼女の友達ではないか。
[แปล] Aren’t you her friend?
明日は休みではないか。
[แปล] Tomorrow’s a day off, right?
困った時はお互いに助け合っていこうではありませんか。
[แปล] Let's help each other when we are in trouble.
⽇本語を⾝につけるために頑ばろうではないか。
[แปล] Let’s do our best to master Japanese.
70
~てはならない
ไม่สามารถรูปแบบทางการ ใช้ในการเขียนหรือในสถานการณ์ที่เป็นทางการ
โครงสร้าง (Formation)
| must not |
| cannot |
| should not~ Verb (て form) はならない |
ตัวอย่าง (例文)
ここでタバコを吸ってはならない。
[แปล] You must not smoke here.
秘密を他人に話してはならない。
[แปล] You cannot reveal this secret to others.
この部屋に入ってはならない。
[แปล] You must not enter this room.
飲酒運転をしてはならない。
[แปล] You must not drink and drive.
過去を忘れてはならない。
[แปล] We must never forget the past.
教師はいじめを⾒逃してはならない。
[แปล] Teachers must not overlook bullying.
71
~てまで
หรือ[แปล] to~.
โครงสร้าง (Formation)
| even |
| will go far so as to~ Verb(て form) まで
までして
Noun
までする |
ตัวอย่าง (例文)
彼は試験に合格するために、徹夜してまで勉強しました。
[แปล] He studied to the point of staying up all night in order to pass the exam.
この商品がほしかったので、朝早く起きてまで並んで買いました。
[แปล] I wanted this product so much that I went so far as to get up early and wait in line to buy it.
彼女は彼を助けるために、お金を借りてまで手術代を払いました。
[แปล] In order to help him, she even borrowed money to pay for the surgery.
部長はそのプロジェクトを成功させるために、休日も働いてまで取り組んでいます。
[แปล] The manager is even working on holidays to make the project a success.
頭を下げてまで⾦を借りたくない。
[แปล] I wouldn't lower myself to borrow money.
私は借⾦をしてまで、家を買うつもりはない。
[แปล] I don't intend to buy a house if it means taking on debt.
72
~というものだ
หรือใช้แสดงความเป็นธรรมชาติ ความจำ หรือคำแนะนำ
โครงสร้าง (Formation)
| something like |
| something called~ Verb (casual form)
Noun + だ
というものだ
な-adjective + だ というものがある
い-adjective + い |
ตัวอย่าง (例文)
若者の熱情は尊敬に値するというものだ。
[แปล] The passion of young people is something that deserves respect.
勉強は一日でもサボれば遅れるというものだ。
[แปล] If you skip even a day of studying, you'll fall behind—that's just how it is.
成功するためには困難に立ち向かうというものだ。
[แปล] To succeed, one must face difficulties—that's just the way it is.
友情はお金で買えないというものだ。
[แปล] It is said that friendship cannot be bought with money.
これがいわゆる「天ぷら」というものです。
[แปล] This is what we call "tempura".
⾟い時に助けてくれるのが、親友というものだ。
[แปล] Those who help you in rough times are called true friends.
73
どうにか~ないものか
หรือใช้แสดงเหตุผลหรือคำอธิบาย เพราะว่า
โครงสร้าง (Formation)
| どうにか + Verb-negative form + ないものか |
ตัวอย่าง (例文)
どうにかこの仕事を終わらせないものか。
[แปล] Isn't there some way to finish this job?
どうにか次の試験で合格しないものか。
[แปล] Can't we somehow pass the next exam?
どうにか込んでいる電車に乗れないものか。
[แปล] Is there no way to get on the crowded train somehow?
どうにか彼女と仲直りしないものか。
[แปล] Isn't there some way to make up with her?
74
~とおり
หรือ[แปล] The ~とおり grammar point is used to express doing something exactly as instructed or describing how something matches a guideline or is exactly as one heard/expected. It can be translated as 'as', 'according to', or 'the same way...'.
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-casual + とおり |
| い-adj | い-Adjective + とおり |
| な-adj | な-Adjective + だとおり |
| คำนาม (N) | Noun + だとおり |
ตัวอย่าง (例文)
先生が言ったとおりに宿題をしました。
[แปล] I did my homework exactly as the teacher said.
この地図のとおりに歩いてください。
[แปล] Please walk according to this map.
彼はいつもルールどおりに遊びます。
[แปล] He always plays by the rules.
その道路は昼間と同じくらい夜も賑やかだというとおりでした。
[แปล] As I heard, that street was just as lively at night as it is in the daytime.
75
~とか
หรือ「〜とか」ใช้เพื่อยกตัวอย่าง หรือพูดถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่งแบบไม่เจาะจง ในบริบทนี้ B กำลังพูดเชิงตำหนิว่า "ทำไมถึงรีบพูดอะไรอย่างเช่น 'ไม่ไหวแล้ว' ล่ะ" เพื่อแสดงความไม่เห็นด้วย
โครงสร้าง (Formation)
| how…! |
| what…! Verb (casual)
Noun + である
ことか
な-adjective + な
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
休日は映画を見るとか、買い物に行くとかして過ごします。
[แปล] On my days off, I do things like watch movies or go shopping.
彼女はオーストラリアとかニュージーランドとかに行きたがっています。
[แปล] She wants to go to places like Australia or New Zealand.
今日の天気は晴れたり、曇ったりとかだそうです。
[แปล] I heard today’s weather is something like sunny at times, cloudy at times.
彼は野球をしたり、サッカーをしたりとかしています。
[แปล] He spends his time playing baseball and soccer and such.
何度注意したことか︖
[แปล] How many times have I warned you?
この景⾊はなんときれいなことか。
[แปล] This scenery is incredibly beautiful!
76
~ところ
แต่อย่างไรก็ตาม เพื่อให้ผู้คนสามารถใช้ชีวิตได้อย่างปลอดภัยและสะดวกสบายยิ่งขึ้น ที่ใต้เท้าของเรานั้น (54) คอยสนับสนุนเราอยู่นั่นเอง「〜たところ」ใช้เมื่อต้องการบอกผลลัพธ์หรือสิ่งที่ได้เรียนรู้หลังจากที่ได้ลองทำบางสิ่งบางอย่าง ในประโยคนี้คือ "พอไปโรงพยาบาล ก็ได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นไข้หวัดใหญ่"
โครงสร้าง (Formation)
| was just about to do something |
| something Verb (dictionary form) ところだった
almost happened |
ตัวอย่าง (例文)
出かけるところです。
แต่อย่างไรก็ตาม เพื่อให้ผู้คนสามารถใช้ชีวิตได้อย่างปลอดภัยและสะดวกสบายยิ่งขึ้น ที่ใต้เท้าของเรานั้น (54) คอยสนับสนุนเราอยู่นั่นเอง
映画を見ているところです。
แต่อย่างไรก็ตาม เพื่อให้ผู้คนสามารถใช้ชีวิตได้อย่างปลอดภัยและสะดวกสบายยิ่งขึ้น ที่ใต้เท้าของเรานั้น (54) คอยสนับสนุนเราอยู่นั่นเอง
おいしいところで食事をするつもりです。
แต่อย่างไรก็ตาม เพื่อให้ผู้คนสามารถใช้ชีวิตได้อย่างปลอดภัยและสะดวกสบายยิ่งขึ้น ที่ใต้เท้าของเรานั้น (54) คอยสนับสนุนเราอยู่นั่นเอง
彼は忙しいところを手伝ってくれました。
แต่อย่างไรก็ตาม เพื่อให้ผู้คนสามารถใช้ชีวิตได้อย่างปลอดภัยและสะดวกสบายยิ่งขึ้น ที่ใต้เท้าของเรานั้น (54) คอยสนับสนุนเราอยู่นั่นเอง
危ないところだった。
[แปล] That was a close call.
ちょうど寝るところだった。
[แปล] I was just about to head to bed.
77
~どころか
หรือ「AどころかB」หมายถึง "ไม่ต้องพูดถึง A เลย ขนาด B ยัง..." ใช้เมื่อต้องการบอกว่าสถานการณ์ไม่ได้อยู่แค่ระดับ A แต่ไปถึงระดับ B ที่คาดไม่ถึงหรือหนักกว่า ในที่นี้คือ ไม่ต้องพูดถึงเวลากินข้าวเลย ขนาดเวลาล้างหน้ายังไม่มี
โครงสร้าง (Formation)
| far from |
| anything but |
| let alone |
| คำนาม (N) | not to Verb (casual |
| คำนาม (N) | non-past)
mention |
| much less~ Noun
どころか
な-adjective + (な)
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
彼は歌が上手どころか、プロの歌手みたいだ。
[แปล] Far from just being good at singing, he sounds like a professional singer.
この料理は美味しいどころか、最高の味だ。
[แปล] This dish is not just delicious, it’s absolutely the best.
彼女はただの友達どころか、私の親友だ。
[แปล] She’s far from just a friend; she’s my best friend.
彼は英語ができるどころか、他の3つの言語も話せる。
[แปล] Not only can he speak English, he also speaks three other languages.
もっと勉強しないと、N2どころかN3も無理だ。
[แปล] If you do not study more, you will not be able to pass N2, let alone N3.
そんな⾷べ物、健康になるどころか、病気になっちゃうよ。
[แปล] That food isn't going to make you healthy, on the contrary it will make you sick.
78
~どころではない
หรือ[แปล] for; far from; anything but~.
โครงสร้าง (Formation)
| คำนาม (N) | not the time for |
| คำนาม (N) | not the place for |
| far from |
| กริยา (V) | Verb (casual)
どころではない
anything but~ Noun どころじゃない |
ตัวอย่าง (例文)
彼の失敗を笑うどころではない。私たちも同じミスをしている。
[แปล] This is not the time to laugh at his mistakes—we’re making the same ones.
病気で寝ている時は、遊ぶどころではない。
[แปล] When you’re sick in bed, it's far from the time to play around.
試験が近いので、映画を見るどころではない。
[แปล] Since the exam is coming up, I can’t possibly watch a movie.
仕事が忙しすぎて、旅行なんて考えるどころではない。
[แปล] I'm way too busy with work to even think about going on a trip.
彼はよく間違いをするが、バカどころではない。
[แปล] He often makes mistakes, but he is no fool.
宿題がたくさんあってテレビを⾒るどころではない。
[แปล] There's a bunch of homework to do, this is no time to be watching TV.
79
~としたら
ถ้าหากว่าต้องฟัง...「〜としたら」เป็นไวยากรณ์ที่ใช้ในความหมายว่า "ถ้าหากว่า..." หรือ "สมมติว่า..." ใช้กับสถานการณ์สมมติ ในที่นี้「聞きかなければならないとしたら」หมายถึง "ถ้าหากว่าต้องฟัง..."
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-casual + としたら |
| い-adj | い-Adjective + としたら |
| な-adj | な-Adjective + だとしたら |
| คำนาม (N) | Noun + だとしたら |
ตัวอย่าง (例文)
明日雨が降るとしたら、傘を持っていきましょう。
ถ้าหากพรุ่งนี้ฝนตก ก็พกร่มไปกันเถอะ
このケーキが美味しくないとしたら、誰も食べないだろう。
ถ้าหากเค้กนี้ไม่อร่อย คงไม่มีใครกินหรอก
彼が病気だとしたら、早めに病院へ行かないといけません。
ถ้าหากเขาป่วย ต้องรีบไปโรงพยาบาล
彼女が学生だとしたら、このレストランは割引があるでしょう。
ถ้าหากเธอเป็นนักเรียน ร้านอาหารนี้คงมีส่วนลด
80
~としても
แม้ว่า; ถึงแม้「〜としても」หมายถึง "ถึงแม้ว่า..." หรือ "ต่อให้..." ใช้แสดงการสมมติเหตุการณ์ที่อาจจะเกิดขึ้นหรือไม่ก็ได้ หรืออาจจะขัดแย้งกับความเป็นจริง
โครงสร้าง (Formation)
| assuming |
| even if~ Verb (casual form)
Noun + だ
としても
な-adjective + だ
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
雨が降るとしても、レースは中止しません。
[แปล] Even if it rains, we won't cancel the race.
このケーキが美味しくないとしても、私は食べるつもりです。
[แปล] Even if this cake isn't delicious, I plan on eating it.
彼女が遅刻するとしても、私たちは待ち続けます。
[แปล] Even if she is late, we will keep waiting.
忙しいだとしても、友達との約束は守りたい。
[แปล] Even if I'm busy, I want to keep my promise to my friend.
今回の試験で不合格になったとしても、諦めずに次回も受験するつもりです。
[แปล] Even if I were to fail the exam this time, I plan to not give up and take the exam again.
たとえ買えるとしても,そんな家は買わないだろう。
[แปล] I wouldn't buy such a house even if I could.
81
~と~ともに
หรือคำช่วยที่ใช้แสดงความสัมพันธ์ระหว่างคำในประโยค
โครงสร้าง (Formation)
| even if |
| คำนาม (N) | no matter (who |
| what |
| when |
| where |
| กริยา (V) | Verb ないく
why |
| how) |
| though~ い-adjective + いく とも
phrase |
ตัวอย่าง (例文)
彼が来るとともに、パーティーが始まりました。
[แปล] The party started as soon as he arrived.
季節が変わるとともに、服のファッションも変わります。
[แปล] As the seasons change, clothing fashion also changes.
成長とともに、いろいろな経験を積むことが大切です。
[แปล] As you grow, it is important to gain various experiences.
技術の進歩とともに、便利なアプリが増えています。
[แปล] With the advancement of technology, the number of convenient apps is increasing.
え、そうですとも。
[แปล] Yes, that is most certainly so.
⾟くとも、頑張る︕
[แปล] Even if things get rough, I'll do my best!
82
~とは限らない
ที่[แปล] The ~とは限らない grammar point is used to express that something is not necessarily true or does not always occur. It can be translated as 'not always' or 'not necessarily' in English. The formation differs depending on whether it is used with a verb, い-adjective, な-adjective, or noun.
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-casual + とは限らない |
| い-adj | い-Adjective + とは限らない |
| な-adj | な-Adjective + だとは限らない |
| คำนาม (N) | Noun + だとは限らない |
ตัวอย่าง (例文)
いつも勉強しているとは限らない。
[แปล] It's not always true that I'm studying.
高い商品がいいとは限らない。
[แปล] Expensive products are not necessarily good.
彼が正しいとは限らない。
[แปล] It's not necessarily true that he is right.
雨が降るとは限らない。
[แปล] It's not necessarily going to rain.
83
~ないことはない
หรือ[แปล] The ~ないことはない grammar point is used to express a double negative, meaning that something is not impossible, implying that it is possible or could be done. Essentially, it downplays the possibility or ability to do something but still acknowledges that it's possible.
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-ないform + ことはない |
ตัวอย่าง (例文)
彼が来ないことはない。
[แปล] It's not that he won't come (it's possible that he will come).
あの問題が解けないことはない。
[แปล] It's not impossible to solve that problem (it can be solved).
その仕事が難しくないことはない。
[แปล] That job is not without difficulty (it has some difficulties).
彼女が正しくないことはない。
[แปล] It's not impossible that she is right (she could be right).
84
~ないこともない
แต่คำช่วยที่ใช้แสดงความสัมพันธ์ระหว่างคำในประโยค
โครงสร้าง (Formation)
| even if |
| คำนาม (N) | no matter (who |
| what |
| when |
| where |
| กริยา (V) | Verb ないく
why |
| how) |
| though~ い-adjective + いく とも
phrase |
ตัวอย่าง (例文)
この問題は解けないこともないけど、難しいです。
[แปล] It's not that I can't solve this problem, but it's difficult.
彼に会わないこともないが、あまり話す時間がない。
[แปล] It's not that I can't meet him, but there's not much time to talk.
お金がないこともないけれど、節約した方がいい。
[แปล] It's not that I don't have money, but it's better to save.
このゲームが面白くないこともないが、他のゲームの方が楽しい。
[แปล] It's not that this game isn't interesting, but other games are more fun.
え、そうですとも。
[แปล] Yes, that is most certainly so.
⾟くとも、頑張る︕
[แปล] Even if things get rough, I'll do my best!
85
~ないではいられない
แต่[แปล] help but do~.
โครงสร้าง (Formation)
| can’t help but feel |
| can’t help but do~ Verb (ない form) ではいられない |
ตัวอย่าง (例文)
この映画はとても感動的で、泣かないではいられなかった。
[แปล] This movie was so touching, I couldn't help but cry.
彼女の笑顔を見ると、笑わないではいられない。
[แปล] When I see her smile, I can't help but laugh.
この部屋はとても寒いので、震えないではいられない。
[แปล] This room is so cold, I can't help but shiver.
彼の話はつまらないが、聞かないではいられない。
[แปล] His story is boring, but I can't help but listen.
試験の前だから、勉強しないではいられない。
[แปล] Because it's before the test, I can't help but to study.
態度悪いの店員に、⼀⾔⽂句を⾔わないではいられない。
[แปล] I can't help but to say something to staff with a bad attitude.
86
~ながら
ทั้งๆ ที่... แต่...ไวยากรณ์「〜ながら」ใช้แสดงความขัดแย้ง หมายถึง "ทั้งๆ ที่... แต่..." และสำนวน「今いまにも〜そうだ」หมายถึง "ราวกับว่าจะ...ได้ทุกเมื่อ" ใช้แสดงสภาพที่ใกล้จะเกิดการเปลี่ยนแปลง
ตัวอย่าง (例文)
テレビを見ながら宿題をしています。
กำลังทำการบ้านไปพร้อมๆ กับดูโทรทัศน์
彼女は歌いながら料理を作っていました。
เธอทำอาหารไปพร้อมๆ กับร้องเพลง
電車の中で立ちながら本を読んでいる人が多いです。
มีคนจำนวนมากที่อ่านหนังสือขณะยืนอยู่บนรถไฟ
僕は歩きながらスマホを使っています。
ฉันกำลังใช้สมาร์ทโฟนขณะเดิน
87
~にあたり
หรือ[แปล] occasion of~.
โครงสร้าง (Formation)
| at the time |
| on the occasion of~ Verb (dictionary form)
にあたって(は)
Noun にあたり |
ตัวอย่าง (例文)
入学にあたり、必要な書類を準備してください。
[แปล] Please prepare the necessary documents upon entering the school.
新年にあたり、抱負を立てる人が多いです。
[แปล] Many people set goals at the time of the new year.
結婚にあたり、両家は大切な儀式を行います。
[แปล] Upon getting married, both families conduct an important ceremony.
新しい仕事を始めるにあたり、準備が必要です。
[แปล] In starting a new job, preparation is necessary.
皆さん、JLPTを受けるにあたって、⼤切なことを伝えておきます。
[แปล] Everyone, I will tell you an important thing for when you take the JLPT exam.
アルバイトをするにあたっては、学業や体に無理のないようにすること。
[แปล] If you are going to work part-time, make sure that it does not interfere with your studies or health.
88
~において
เกี่ยวกับ「〜において」เป็นสำนวนที่เป็นทางการของ「で」หรือ「に」ใช้เพื่อระบุสถานที่ เวลา หรือขอบเขตของสถานการณ์ ในประโยคนี้หมายถึง "ในสังคมยุคปัจจุบัน"
ตัวอย่าง (例文)
この大学において、英語のクラスが一番人気があります。
[แปล] In this university, English classes are the most popular.
彼の研究において新しい発見がありました。
[แปล] In his research, there were new discoveries.
運動会において、彼は大活躍しました。
[แปล] At the sports festival, he performed exceptionally well.
環境問題においては、みんなが責任を持って行動すべきです。
[แปล] Regarding environmental issues, everyone should take responsibility and act accordingly.
89
~にかかわらず
ส่วนประกอบของน้ำพุร้อน(50) บางครั้งก็สร้างภาระให้กับผิวได้「〜にかかわらず」หมายถึง "ไม่ว่า...หรือไม่ก็ตาม" หรือ "โดยไม่เกี่ยวข้องกับ..." ใช้แสดงว่าสิ่งนั้นไม่มีผลกระทบต่อการกระทำหรือสถานการณ์ที่ตามมา
โครงสร้าง (Formation)
| in spite of |
| regardless of~ Verb (dictionary form)
に関わらず
Noun
にかかわらず
Adjective |
ตัวอย่าง (例文)
天気にかかわらず、今日の試合は行われます。
ส่วนประกอบของน้ำพุร้อน(50) บางครั้งก็สร้างภาระให้กับผิวได้
彼は年齢にかかわらず、新しいことを学び続けています。
ส่วนประกอบของน้ำพุร้อน(50) บางครั้งก็สร้างภาระให้กับผิวได้
その仕事が難しいかどうかにかかわらず、彼女は努力し続けた。
ส่วนประกอบของน้ำพุร้อน(50) บางครั้งก็สร้างภาระให้กับผิวได้
経験の有無にかかわらず、このプログラムは誰でも利用できます。
ส่วนประกอบของน้ำพุร้อน(50) บางครั้งก็สร้างภาระให้กับผิวได้
このバスは距離にかかわらず、どこまで⾏っても200円だ。
[แปล] This bus costs 200 yen regardless of the distance you go.
値段にかかわらず、新しいiPhoneが発売したら買うつもりだ。
[แปล] I plan to buy the new iPhone once it is released, regardless of the price,
90
~にかけては
หรือ「〜にかけては」หมายถึง "ถ้าพูดถึงเรื่อง..." หรือ "ในด้าน..." ใช้เพื่อเน้นว่าในขอบเขตเรื่องนั้นๆ เป็นเลิศกว่าใคร
ตัวอย่าง (例文)
料理の腕前にかけては、彼女は誰にも負けません。
[แปล] When it comes to cooking skills, she is second to none.
この町にかけては、彼の店が一番おいしいラーメンを売っています。
[แปล] As far as this town is concerned, his store sells the most delicious ramen.
音楽の知識にかけては、彼は私たちの中で一番詳しいです。
[แปล] When it comes to music knowledge, he is the most knowledgeable among us.
スポーツにかけては、彼はどんな競技も得意です。
[แปล] When it comes to sports, he excels in any competition.
91
~にしたがって
ตามที่...「〜にしたがって」หมายถึง "ตามที่..." หรือ "ยิ่ง...ก็ยิ่ง..." ใช้แสดงการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นตามกันไป โดยจะตามหลังคำนามหรือคำกริยารูปพจนานุกรม ในที่นี้คือ 「下さがるにしたがって」
ตัวอย่าง (例文)
成長にしたがって、この植物の葉が大きくなります。
ตามการเจริญเติบโต ใบไม้ของต้นไม้นี้ก็จะใหญ่ขึ้น
説明書にしたがって、家具を組み立ててください。
กรุณาประกอบเฟอร์นิเจอร์ตามคู่มือ
年齢にしたがって、人の体力は低下します。
ตามอายุที่เพิ่มขึ้น ความแข็งแรงของร่างกายก็จะลดลง
運動にしたがって、心拍数が増加することが一般的です。
โดยทั่วไปแล้ว อัตราการเต้นของหัวใจจะเพิ่มขึ้นตามการออกกำลังกาย
92
~にしたら
คิดเห็นจากมุมมองหรือจุดยืนของบุคคลนั้นๆไวยากรณ์ 「〜にしたら」 ใช้แสดงความคิดเห็นจากมุมมองหรือจุดยืนของบุคคลนั้นๆ
โครงสร้าง (Formation)
| from one’s perspective |
| from the point of
にしたら
Noun
にすれば
view of~ |
ตัวอย่าง (例文)
彼にしたら、早く帰りたいだろう。
คิดเห็นจากมุมมองหรือจุดยืนของบุคคลนั้นๆ
子供たちにしたら、この話はつまらないかもしれない。
คิดเห็นจากมุมมองหรือจุดยืนของบุคคลนั้นๆ
私にしたら、そのプレゼントは素晴らしいと思います。
คิดเห็นจากมุมมองหรือจุดยืนของบุคคลนั้นๆ
彼女にしたら、この映画が好きではないでしょう。
คิดเห็นจากมุมมองหรือจุดยืนของบุคคลนั้นๆ
あなたにすれば⼩さなことかもしれないけど、ほかの⼈にはそうでもないんですよ。
[แปล] To you, this may be just a small issue, but that's not the same for other people.
⼤きすぎる親の期待は、⼦供にしたら苦痛だ。
[แปล] Too big of expectations from parents are painful for children to bear.
93
~にしろ~にしろ
หรือ[แปล] This can also be used as にせろ〜にせろ (ni sero~ni sero).
For single use, see にせよ/ にしろ (ni seyo / ni shiro).
โครงสร้าง (Formation)
| whether… or~ Verb Verb
(dict. form) ない form
Noun にしろ Noun にしろ
にせよ にせよ
な-adj な-adj
い-adj い-adj |
ตัวอย่าง (例文)
行くにしろ行かないにしろ、早く決めてください。
[แปล] Either way, whether you go or not, please decide quickly.
彼が来るにしろ来ないにしろ、パーティーは始めましょう。
[แปล] Be it if he comes or not, let's start the party either way.
雨が降るにしろ降らないにしろ、傘を持って行った方がいいです。
[แปล] Either way, whether it rains or not, it's better to bring an umbrella.
このレストランが高いにもしろ安いにもしろ、料理は美味しいです。
[แปล] In any case, whether this restaurant is expensive or cheap, the food is delicious.
明⽇のパーティーに⾏くにもしろ⾏かないにもしろ、連絡してくださいね。
[แปล] Whether you go to the party tomorrow or not, please contact me.
就職するにもしろ進学するにもしろ、⾃分でよく考えてください。
[แปล] Think carefully by yourself whether you’ll start working or pursue higher education.
94
~につけ~につけ
หรือ[แปล] The ~につけ~につけ grammar point is used to express that something happens 'each time' or 'whenever' a certain event or situation occurs, and can also mean 'whether...or'. This grammar point indicates that the same event or feeling occurs no matter which of the following situations happen.
โครงสร้าง (Formation)
| every time |
| whenever |
| as |
| whether |
| in (either Verb (dictionary form)
につけ
case) Noun につけて |
ตัวอย่าง (例文)
外国へ行くにつけ、勉強するにつけ、言葉の壁にぶつかる。
[แปล] Whether I go abroad or study, I always encounter language barriers.
彼と話すにつけ、彼が考えるにつけ、彼の知識に驚かされる。
[แปล] Whenever I talk to him or hear his thoughts, I'm always amazed by his knowledge.
この公園で遊ぶにつけ、散歩するにつけ、子供時代を思い出す。
[แปล] Each time I play or take a walk in this park, it reminds me of my childhood.
春につけ、秋につけ、彼は母校を訪れる。
[แปล] Whether in spring or autumn, he visits his alma mater.
その写真を⾒るにつけ、⼩学校のころを思い出す。
[แปล] Whenever I see that photo, I think back to my elementary school days.
環境汚染のニュースを聞くにつけて、健康への影響に不安を感じる。
[แปล] Whenever I hear about environmental pollution on the news I worry about it's effect on our health.
95
~につれて
เนื่องจากไม่สามารถผลิตขึ้นเองได้ จึง(49) ถูกจัดว่าเป็นของที่ล้ำค่ามาก「〜につれて」ใช้เพื่อแสดงว่าเมื่อสิ่งหนึ่งเปลี่ยนแปลงไป อีกสิ่งหนึ่งก็เปลี่ยนแปลงตามไปด้วยในทิศทางเดียวกัน
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb (dictionary form) + につれて |
| คำนาม (N) | Noun + につれて |
ตัวอย่าง (例文)
年を取るにつれて、健康に気をつけなければなりません。
ยิ่งอายุมากขึ้น ก็ยิ่งต้องระวังเรื่องสุขภาพ
春が近づくにつれて、気温が上がる。
ยิ่งฤดูใบไม้ผลิใกล้เข้ามา อุณหภูมิก็ยิ่งสูงขึ้น
勉強するにつれて、だんだん分かるようになる。
ยิ่งเรียนมากขึ้น ก็ยิ่งค่อยๆ เข้าใจมากขึ้น
経験が増えるにつれて、自信もついてくる。
ยิ่งมีประสบการณ์มากขึ้น ก็ยิ่งมีความมั่นใจมากขึ้น
96
~にともなって
ควบคู่ไปกับ...「〜にともなって」หมายถึง "ควบคู่ไปกับ..." หรือ "พร้อมๆ กับที่..." ใช้แสดงว่าเมื่อสิ่งหนึ่งเปลี่ยนแปลง อีกสิ่งหนึ่งก็เปลี่ยนแปลงตามไปด้วย
โครงสร้าง (Formation)
| as |
| due to |
| with |
| along with |
| following |
| กริยา (V) | Verb (dictionary form) に伴って
に伴い
accordingly~
Noun
に伴う |
ตัวอย่าง (例文)
人口が増えるにともなって、交通渋滞も悪化しています。
ควบคู่ไปกับ...
季節の変わり目にともなって、体調を崩しやすくなります。
ควบคู่ไปกับ...
経済の成長にともなって、雇用の機会も増えるでしょう。
ควบคู่ไปกับ...
彼の昇進にともなって、引っ越しをすることになりました。
ควบคู่ไปกับ...
それに伴って私たちの予定は再度変わるかもしれません。
[แปล] Accordingly, our plans may change again.
⼈⼝が増えるに伴って、いろいろな問題が起ってきた。
[แปล] As the population increased, various problems began to occur.
97
~にほかならない
เป็นสำนวนที่ใช้เน้นย้ำอย่างหนักแน่นว่า "ไม่ใช่อะไรอื่นนอกจาก..." หรือ "ก็คือ...นั่นเอง"「〜にほかならない」เป็นสำนวนที่ใช้เน้นย้ำอย่างหนักแน่นว่า "ไม่ใช่อะไรอื่นนอกจาก..." หรือ "ก็คือ...นั่นเอง"
โครงสร้าง (Formation)
| คำนาม (N) | nothing but |
| คำนาม (N) | none other than~ Noun にほかならない |
ตัวอย่าง (例文)
彼の成功は努⼒にほかならない。
เป็นสำนวนที่ใช้เน้นย้ำอย่างหนักแน่นว่า "ไม่ใช่อะไรอื่นนอกจาก..." หรือ "ก็คือ...นั่นเอง"
この痛みは寒さにほかならない。
เป็นสำนวนที่ใช้เน้นย้ำอย่างหนักแน่นว่า "ไม่ใช่อะไรอื่นนอกจาก..." หรือ "ก็คือ...นั่นเอง"
彼の失敗の原因は慢心にほかならない。
เป็นสำนวนที่ใช้เน้นย้ำอย่างหนักแน่นว่า "ไม่ใช่อะไรอื่นนอกจาก..." หรือ "ก็คือ...นั่นเอง"
彼女の笑顔は明るさにほかならない。
เป็นสำนวนที่ใช้เน้นย้ำอย่างหนักแน่นว่า "ไม่ใช่อะไรอื่นนอกจาก..." หรือ "ก็คือ...นั่นเอง"
合格したのは、彼の努⼒の結果にほかならない。
[แปล] Him being able to pass is nothing else but the result of his hard effort.
緊急時に⼀番⼤切なことは、まず落ち着くことにほかならない。
[แปล] In an emergency, the most important thing is nothing other than to first calm down.
98
~にもかかわらず
ทั้งๆ ที่..., แม้ว่า...「〜にもかかわらず」 หมายถึง "ทั้งๆ ที่..., แม้ว่า..." ใช้แสดงเหตุการณ์ที่ขัดแย้งกับสิ่งที่คาดคิด โดยที่สิ่งนั้นเป็นอุปสรรค ในที่นี้คือแม้ฝนจะตกหนัก (ซึ่งปกติคนไม่น่าจะมาต่อแถว) แต่ก็ยังมีคนต่อแถวอยู่
โครงสร้าง (Formation)
| despite |
| in spite of |
| คำนาม (N) | nevertheless |
| although~ Verb (casual)
Noun + (である)
にも関わらず
な-adjective + (である) にもかかわらず
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
忙しいにもかかわらず、彼は毎⽇運動しています。
ทั้งๆ ที่..., แม้ว่า...
雨が降っているにもかかわらず、彼女は散歩に行きました。
ทั้งๆ ที่..., แม้ว่า...
車が古いにもかかわらず、まだよく走ります。
ทั้งๆ ที่..., แม้ว่า...
結果が良くないにもかかわらず、彼は頑張り続けました。
ทั้งๆ ที่..., แม้ว่า...
⼤学⽣にも関わらず、基本的な漢字が書けない⼈もいる。
[แปล] Despite being university students, there are some people who cannot write basic kanji.
問題が易しかったにも関わらず、不注意でミスをしてしまった。
[แปล] Even though the problem was easy, I made a careless mistake.
99
~により
หรือ[แปล] The ~により grammar point is used to indicate the reason, method, or means by which something happens or is done. It can be often translated as 'by', 'through', or 'due to' in English. It can be attached directly to nouns or verbs in plain form.
โครงสร้าง (Formation)
| from~ (a time |
| place |
| or person) time |
| place or person より |
ตัวอย่าง (例文)
この事故は運転手の不注意により起りました。
[แปล] This accident occurred due to the driver's carelessness.
その映画は⼩説により制作されました。
[แปล] The movie was produced based on the novel.
犯人は警察により逮捕されました。
[แปล] The criminal was arrested by the police.
会社の成長は従業員の努⼒により実現しました。
[แปล] The company's growth was achieved through the efforts of its employees.
今⽇より、毎⽇⽇本語を勉強します。
[แปล] From today, I will study Japanese everyday.
昨⽇、⼭⽥さんよりお電話を頂きました。
[แปล] I received a call from Mr. Yamada yesterday.
100
~にわたって
ท่องเที่ยวแบบใช้เวลา (51) เป็นสิ่งที่ทำกัน「〜にわたって」ใช้เพื่อแสดงขอบเขตของเวลา สถานที่ หรือจำนวนที่กว้างขวาง ในที่นี้คือ "ตลอดระยะทางประมาณ 700 เมตร"
โครงสร้าง (Formation)
| throughout |
| over a period of~ Noun にわたって |
ตัวอย่าง (例文)
彼女は一年にわたって日本語を勉強しました。
ท่องเที่ยวแบบใช้เวลา (51) เป็นสิ่งที่ทำกัน
このプロジェクトは50キロにわたって道路を建設します。
ท่องเที่ยวแบบใช้เวลา (51) เป็นสิ่งที่ทำกัน
彼の著作は数多くの国にわたって読まれている。
ท่องเที่ยวแบบใช้เวลา (51) เป็นสิ่งที่ทำกัน
その秘密は世代にわたって保たれ続けた。
ท่องเที่ยวแบบใช้เวลา (51) เป็นสิ่งที่ทำกัน
道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。
[แปล] The road ran straight for several miles.
広い地域にわたって⼤雪が降った。
[แปล] There was heavy snow over a large area.
101
~に先立ち
หรือ[แปล] The ~に先立ち grammar point is used to indicate that a certain action or event occurs before another action or event. It can be translated as 'before', 'prior to', or 'preceding' in English. It is often used with nouns (Noun + に先立ち) or with dictionary-form verbs (Verb-dictionary form + に先立って).
โครงสร้าง (Formation)
| before |
| prior to~
Verb (dictionary form) に先⽴ち
に先⽴って
Noun
に先⽴つ |
ตัวอย่าง (例文)
会議に先立ち、資料を確認しましょう。
[แปล] Before the meeting, let's check the materials.
出発に先立ち、荷物を整理しました。
[แปล] Before departure, I organized my luggage.
就寝に先立ち、歯を磨きます。
[แปล] Before going to bed, I brush my teeth.
映画の上映に先立ち、予告編が放映されます。
[แปล] Before the movie screening, the trailers are shown.
会議に先⽴って、資料を集めておかなければならない。
[แปล] Before the meeting, we must gather the resources.
⽇本への留学に先⽴ち、パスポートの申請をしました。
[แปล] Before studying abroad in Japan, I applied for my passport.
102
~に反して
ตรงข้ามกับ, ขัดกับ「〜に反して」ใช้แสดงว่าสิ่งที่เกิดขึ้นจริงนั้นตรงข้ามหรือขัดแย้งกับสิ่งที่คาดหวัง ความเชื่อ หรือความคิดเห็น แปลว่า "ตรงข้ามกับ", "ขัดกับ", "ทั้งที่" โดยทั่วไปจะใช้กับคำนาม
ตัวอย่าง (例文)
天気予報に反して、今日は雨が降っている。
ฝนตกทั้งๆ ที่ขัดกับพยากรณ์อากาศ
彼の予想に反して、試合に勝った。
เราชนะการแข่งขันทั้งที่ขัดกับที่เขาคาดการณ์ไว้
両親の意見に反して、彼と結婚した。
ฉันแต่งงานกับเขาทั้งที่ขัดกับความคิดเห็นของพ่อแม่
この映画は批評家の評価に反して大ヒットした。
หนังเรื่องนี้ฮิตมากทั้งที่ขัดกับการประเมินของนักวิจารณ์
103
~に基づいて
หรือ[แปล] of~.
โครงสร้าง (Formation)
| based on |
| on the basis of~
に基づいて
Noun
に基づき |
ตัวอย่าง (例文)
研究結果に基づいて、新しい治療法が開発されました。
[แปล] A new treatment method was developed based on the research results.
法律に基づいて、犯罪者は逮捕されました。
[แปล] The criminal was arrested according to the law.
そのデータに基づいて、結論を出すことができます。
[แปล] We can draw conclusions based on that data.
お客様の要望に基づいて、商品の改善が行われます。
[แปล] Product improvements will be made based on customer requests.
この⼩説は実際にあったことに基づいて書かれたそうです。
[แปล] This novel is apparently written based on things that actually happened.
このテストの結果に基づいて君たちのクラスを分けるので、頑張ってください。
[แปล] We will split your class based on the results of this test, so good luck!
104
~に対して
หรือใช้แสดงความตรงกันข้ามหรือเป้าหมาย ต่อ
ตัวอย่าง (例文)
日本の文化に対して尊敬の念を持っています。
[แปล] I have a sense of respect towards Japanese culture.
彼に対して無礼な態度を取らないでください。
[แปล] Please don't have a rude attitude towards him.
先生の質問に対して、彼女はすぐに答えました。
[แปล] In response to the teacher's question, she answered immediately.
男性に対して、⼥性は同じ仕事でも低い給料をもらっている。
[แปล] In contrast to men, women receive lower salaries for the same job.
105
~に応えて
ตอบสนองต่อ, สนองตอบ「〜に応えて」ใช้แสดงการกระทำที่ทำเพื่อตอบสนองต่อความคาดหวัง คำขอ หรือสถานการณ์ แปลว่า "ตอบสนองต่อ", "สนองตอบ", "ตอบรับ" โดยทั่วไปจะใช้กับคำนามหรือวลีนาม
โครงสร้าง (Formation)
| in response to~
に応えて
Noun に応える
に応え |
ตัวอย่าง (例文)
お客様の要望に応えて、新しいメニューを作りました。
เพื่อตอบสนองต่อความต้องการของลูกค้า เราจึงสร้างเมนูใหม่ขึ้นมา
彼はチームの期待に応えて素晴らしいプレーを見せた。
เขาแสดงผลงานยอดเยี่ยมสนองตอบความคาดหวังของทีม
政府は国民の声に応えて、新しい法律を制定した。
รัฐบาลออกกฎหมายใหม่เพื่อตอบสนองต่อเสียงของประชาชน
企業は環境問題に応えて、環境に優しい製品を開発している。
บริษัทต่างๆ กำลังพัฒนาผลิตภัณฑ์ที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อมเพื่อตอบสนองต่อปัญหาสิ่งแวดล้อม
⼤学は、学⽣たちの要望にこたえて、図書館の利⽤時間を延ばした。
มหาวิทยาลัยขยายเวลาเปิดห้องสมุดเพื่อตอบสนองต่อความต้องการของนักศึกษา
お客様の意⾒にこたえて、営業時間を延⻑することいたしました。
เพื่อตอบรับความคิดเห็นของลูกค้า เราจึงตัดสินใจขยายเวลาทำการ
106
~に応じて
หรือ[แปล] with~.
โครงสร้าง (Formation)
| depending on |
| in accordance with~
に応じて
Noun
に応じた |
ตัวอย่าง (例文)
仕事の量に応じて給料が変わります。
[แปล] The salary changes depending on the amount of work.
季節に応じて服装を選びましょう。
[แปล] Choose your clothes according to the season.
お客様の希望に応じてプランを提案します。
[แปล] We propose plans according to the customers' wishes.
年齢に応じて健康診断項目が異なります。
[แปล] Health check items vary depending on age.
この学校は⽣徒の⽇本語のレベルに応じて、クラスを分けます。
[แปล] At this school students are divided up based on their Japanese ability level.
家具は部屋の広さに応じて決めたほうがいい。
[แปล] You had best pick furniture based on the space of the room.
107
~に決まっている
ต้อง; จำเป็นต้อง[แปล] sure/certain that; it must be the case that~.
โครงสร้าง (Formation)
| certainly |
| I’m sure/certain that |
| it must be Verb (casual)
the case that~ Noun
に決まっている
な-adjective
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
こんなに暑い⽇に運動したら、汗をかくに決まっている。
[แปล] It's obvious that you'll sweat if you exercise on such a hot day.
彼が試験に落ちたら、がっかりするに決まっている。
[แปล] If he fails the exam, it's obvious he will be disappointed.
彼女はいつも遅れるから、今日も遅れるに決まっている。
[แปล] She's always late, so it's obvious she'll be late today too.
このゲームは楽しいに決まっている。
[แปล] It's obvious that this game is fun.
毎⽇、⼀⽣懸命勉強したから、絶対合格するに決まっている。
[แปล] I've studied very hard every day so I am certain that I will pass the exam.
同じ値段なら、質がいいほうがたくさん売れるに決まっている。
[แปล] If the price is the same, the product with better quality will sell more for sure.
108
~に沿って
หรือ[แปล] The ~に沿って grammar point is used to express that something happens or is done along with, in accordance with, or following a particular line, path, or guideline. It is often used in instructions or explanations. The に沿って is attached to the noun representing the line, path or guideline.
โครงสร้าง (Formation)
| along with |
| in accordance with
に沿って
に沿い
Noun
に沿う
に沿った |
ตัวอย่าง (例文)
川に沿って歩いていくと、橋が見えてきます。
[แปล] If you walk along the river, you will see a bridge.
このレシピに沿って料理を作れば、間違いありません。
[แปล] If you cook according to this recipe, there will be no mistakes.
規則に沿って行動しなければなりません。
[แปล] We must act in accordance with the rules.
山道に沿って進むと、小さな神社があります。
[แปล] If you follow the mountain path, there is a small shrine.
この坂道に沿って自転車で行けば、1時間半ぐらいで頂上に着きます。
[แปล] If you go along this mountain road by bicycle, you will reach the peak in about an hour and a half.
週末は、川の道に沿って二時間ほど仲間とサイクリングしました。
[แปล] On the weekend, I went cycling for about 2 hours with my friends along the river path.
109
~に過ぎない
หรือ[แปล] only~.
This is used to emphasize that something is of a lower quality / quantity / level.
โครงสร้าง (Formation)
| คำนาม (N) | no more than |
| just |
| merely |
| only~ Verb (casual)
Noun + (である)
に過ぎない
な-adjective + (である) に過ぎません
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
彼の失敗はミスに過ぎない。
[แปล] His failure is nothing more than a mistake.
この試験は簡単な問題に過ぎない。
[แปล] This test is nothing more than a simple question.
彼女は友達に過ぎない。
[แปล] She is nothing more than a friend.
その発言は冗談に過ぎない。
[แปล] That remark is nothing more than a joke.
単に幸運だったに過ぎない。
[แปล] That was just pure luck.
これはまだ始まりに過ぎない。
[แปล] This is only the beginning.
110
~に関わって
เกี่ยวกับ[แปล] The ~に関わって grammar point is used to express that something is related to, influenced by, or connected with a certain matter or factor. It can be translated as 'concerning', 'in connection with', or 'regarding' in English. The formation depends on whether it is used with a verb, い-adjective, な-adjective, or noun.
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-casual + に関わって |
| い-adj | い-Adjective + に関わって |
| な-adj | な-Adjective + に関わって |
| คำนาม (N) | Noun + に関わって |
ตัวอย่าง (例文)
試験の内容に関わって、先生に質問があります。
[แปล] I have a question for the teacher regarding the content of the exam.
このプロジェクトに関わって、意見があれば、遠慮なく言ってください。
[แปล] If you have any opinions regarding this project, please feel free to express them.
健康に関わって、食生活はとても重要です。
[แปล] Regarding health, dietary habits are very important.
その事件に関わって、彼も少し疑われています。
[แปล] He is also somewhat suspected in connection with the incident.
111
~に限り
ที่[แปล] while~.
โครงสร้าง (Formation)
| as long as |
| while… is the case |
| as far as |
| กริยา (V) | Verb (casual |
| คำนาม (N) | non-past)
限り
while~ Noun + である |
ตัวอย่าง (例文)
今日に限り、この商品が半額です。
[แปล] Today only, this product is half price.
このクーポンはこの店に限り有効です。
[แปล] This coupon is valid only at this store.
会員に限り、無料でこのサービスを利用できます。
[แปล] Only members can use this service for free.
この特典は先着10名に限ります。
[แปล] This benefit is limited to the first 10 people.
明日は、雨が降らない限り、10時に学校で会いましょう。
[แปล] As long as it doesn't rain tomorrow, let's meet at the school at 10 am.
この仕事は、私が生きている限り、ずっと続けていきたい。
[แปล] I want to continue doing this job as long as I am alive.
112
~に際して
หรือใช้แสดงโอกาส เมื่อ ในโอกาส
โครงสร้าง (Formation)
| on the occasion of |
| at the time of~ Verb (dictionary form)
に際して(は)
Noun |
ตัวอย่าง (例文)
卒業式に際して、校長先生がスピーチをします。
[แปล] At the graduation ceremony, the principal gives a speech.
この仕事に際して、責任感が大切です。
[แปล] Responsibility is important when doing this job.
留学に際して、ビザの手続きが必要です。
[แปล] Visa procedures are necessary when studying abroad.
結婚式に際して、両親に感謝の気持ちを伝えました。
[แปล] At the time of the wedding ceremony, I conveyed my gratitude to my parents.
車を買うに際しては、保険に入らなければならない。
[แปล] When you buy a new car, you must buy insurance.
試験に際して、携帯電話の電源を切ってください。
[แปล] Please turn off your cell phones during the test.
113
~ねばならない
หรือ[แปล] The ~ねばならない grammar point is used to express obligation or necessity. It can be translated as 'must', 'have to', or 'need to' in English. This grammar point is mainly used with verbs, indicating that the action must be done.
โครงสร้าง (Formation)
| have to do |
| must |
| should~ Verb ない ねばならない |
ตัวอย่าง (例文)
試験に合格するために、もっと勉強せねばならない。
[แปล] To pass the exam, I must study more.
飛行機に間に合うためには、急がねばならない。
[แปล] To catch the flight, I must hurry.
6時までに帰らねばならない。
[แปล] I have to go home by 6 o'clock.
この仕事を今日中に終わらせねばならない。
[แปล] I need to finish this work by the end of the day.
歯医者に行かねばならない。
[แปล] I must go to the dentist.
9時までに戻らねばならない。
[แปล] I'm supposed to be back by nine.
114
~のみならず~も
แต่ใช้เพิ่มข้อมูล ไม่เพียงแต่...แต่ยัง
โครงสร้าง (Formation)
| คำนาม (N) | not only |
| besides |
| as well as~ Verb (dictionary form)
Noun
のみならず
な-adjective + である
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
彼は英語のみならず、フランス語も話せます。
[แปล] He can speak not only English but also French.
このレストランは美味しいのみならず、雰囲気も素晴らしいです。
[แปล] Not only is this restaurant delicious, but the atmosphere is also great.
このアプリは便利のみならず、安全性も高いです。
[แปล] This app is not only convenient but also highly secure.
彼女は頭が良いのみならず、スポーツも得意です。
[แปล] She is not only smart but also good at sports.
彼は英語のみならず、スペイン語も話せる。
[แปล] Not only does he speak English, he speaks Spanish as well.
彼のアニメは国内のみならず、海外でも人気がある。
[แปล] His anime is popular not only in Japan, but internationally as well.
115
~のももっともだ
หรือใช้แสดงความตรงกันข้าม แต่ อย่างไรก็ตาม
โครงสร้าง (Formation)
| คำนาม (N) | no wonder |
| …is only natural Verb (casual) + のも
(は)もっともだ
Noun + も |
ตัวอย่าง (例文)
彼が緊張するのももっともだ。
[แปล] It's understandable that he is nervous.
この問題が難しいのももっともだ。
[แปล] It's reasonable that this problem is difficult.
彼女が幸せなのももっともだ。
[แปล] It's understandable that she is happy.
彼がリーダーなのももっともだ。
[แปล] It's reasonable that he is the leader.
彼が仕事を辞めるのももっともだ。
[แปล] He has every reason to quit his job.
彼女は毎日頑張って勉強している。N2に合格したのももっともだ。
[แปล] She works hard every day with her studies. It's no wonder she passed the N2.
116
〜の上では
หรือคำช่วยที่ใช้แสดงความสัมพันธ์ระหว่างคำในประโยค
โครงสร้าง (Formation)
| according to |
| from the viewpoint of~
の上で(は)
Noun
上の |
ตัวอย่าง (例文)
効率の上では、この方法が最適です。
[แปล] In terms of efficiency, this method is the best.
法律の上では、彼の行為は違法ではありません。
[แปล] From a legal standpoint, his actions are not illegal.
味の上では、このレストランは評価が高いです。
[แปล] In terms of taste, this restaurant has a high rating.
成績の上では、彼はクラスで一番優秀です。
[แปล] On the basis of grades, he is the most outstanding student in the class.
規則の上では彼はまだ学生だ。
[แปล] According to the rules, he is still a student.
彼は仕事の上では私の先輩だ。
[แปล] He has more experience on the job than I do.
117
~の下で
หรือคำช่วยที่ใช้แสดงความสัมพันธ์ระหว่างคำในประโยค
โครงสร้าง (Formation)
| under |
| with~
下で
下に
Noun + の
下
もと |
ตัวอย่าง (例文)
先生の下で勉強するのはとても楽しいです。
[แปล] Studying under the teacher is very enjoyable.
晴天の下でピクニックをしましょう。
[แปล] Let's have a picnic under the clear sky.
緊張感の下で、彼女はスピーチに成功しました。
[แปล] Under pressure, she succeeded in her speech.
親の愛情の下で、子供たちは幸せに育ちます。
[แปล] Under the love of their parents, children grow up happily.
日本語を勉強するなら英語が話せる先生の下で勉強したいです。
[แปล] If I am going to study Japanese, I want to study under a teacher who can speak English.
私は小さい時にそれを母の下で教わった。
[แปล] I was taught that by my mother at a young age.
118
~ばかりか〜も
แต่ใช้เพิ่มข้อมูล ไม่เพียงแต่...แต่ยัง
โครงสร้าง (Formation)
| about |
| approximately~ Noun (indicates time or distance) ばかり |
ตัวอย่าง (例文)
彼はかわいいばかりか、賢くもある。
[แปล] He is not only cute but also smart.
このレストランは味が良いばかりかサービスも素晴らしいです。
[แปล] This restaurant not only has great taste but also wonderful service.
彼女は日本語が上手ばかりか英語も話せる。
[แปล] She can speak not only Japanese but also English.
彼は歌が上手いばかりかダンスもうまい。
[แปล] He is not only good at singing but also dancing.
彼女は30分ばかりベッドに横になった。
[แปล] She lay in bed for about a half-hour.
5分ばかりこの道を行けば、右手にその店があります。
[แปล] If you continue on this road for about 5 minutes, that shop will be on your right.
119
~ばかりだ
มีแต่จะ...ขึ้นเรื่อยๆ「〜ばかりだ」ใช้กับคำกริยารูปพจนานุกรม หมายถึง "มีแต่จะ...ขึ้นเรื่อยๆ" มักใช้กับการเปลี่ยนแปลงไปในทางที่ไม่ดี
โครงสร้าง (Formation)
| continue to (go in negative direction)
ばかりだ
Verb (dictionary)
ばかりです |
ตัวอย่าง (例文)
彼は文句を言ってばかりだ。
มีแต่จะ...ขึ้นเรื่อยๆ
この映画は面白くなくて、退屈してばかりだ。
มีแต่จะ...ขึ้นเรื่อยๆ
彼女は暇でいるばかりだ。
มีแต่จะ...ขึ้นเรื่อยๆ
最近、仕事の失敗ばかりだ。
มีแต่จะ...ขึ้นเรื่อยๆ
あの二人の関係は悪くなるばかりだ。
[แปล] Their relationship just keeps getting worse.
物価は上がるばかりだ。
[แปล] Prices just keep going up and up.
120
~ばかりに
เพราะว่าใช้แสดงเหตุผลเชิงลบ เพียงเพราะ
โครงสร้าง (Formation)
| simply because |
| on account of~ (negative Verb (casual)
result) Noun (+ である)
ばかりに
な-adjective + な/である
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
雨が降ったばかりに、試合が中止になりました。
[แปล] Simply because it rained, the match was cancelled.
彼が遅れたばかりに、私たちも遅刻しました。
[แปล] Because he was late, we ended up being late too.
忘れ物をしたばかりに、買い物に戻らなければなりません。
[แปล] Simply because I forgot something, I have to go back to the store.
彼女が美人なばかりに、みんなが彼女を羨んでいます。
[แปล] Just because she is beautiful, everyone is envious of her.
お金がないばかりに、今度の旅行に行けなかった。
[แปล] I wasn't able to go on this trip since I don't have any money.
ホラー映画を見たばかりに、怖くてなかなか寝られない。
[แปล] I watched a horror movie, which was really scary and now I can't seem to fall asleep.
121
~ば~というものでもない
แล้วก็ใช้แสดงเหตุผลหรือคำอธิบาย เพราะว่า
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-ば form + というものでもない |
ตัวอย่าง (例文)
高いものがいいものばかりではない。
[แปล] Expensive things are not always good.
英語ができれば、成功するというものでもない。
[แปล] Just because you can speak English doesn’t mean you’ll succeed.
見た目が美しいからといって、心も美しいというものでもない。
[แปล] Just because someone is beautiful on the outside, it doesn’t mean they’re beautiful on the inside.
有名大学に入れば、将来が安泰だというものでもない。
[แปล] Getting into a famous university doesn’t guarantee a secure future.
122
~はともかく~は
หรือใช้แสดงการไม่คำนึงถึง ไม่ว่า...จะเป็นอย่างไร
โครงสร้าง (Formation)
| even if |
| คำนาม (N) | no matter (who |
| what |
| when |
| where |
| กริยา (V) | Verb ないく
why |
| how) |
| though~ い-adjective + いく とも
phrase |
ตัวอย่าง (例文)
デザインはともかく、機能はこの携帯電話が一番です。
[แปล] As for design, the functionality of this phone is the best.
彼の容姿はともかく、性格は素晴らしいです。
[แปล] Putting aside his looks, his personality is wonderful.
料理の味はともかく、盛り付けは綺麗です。
[แปล] Putting aside the taste of the food, the presentation is beautiful.
値段はともかく、このバッグの質は良いです。
[แปล] Ignoring the price, this bag’s quality is good.
え、そうですとも。
[แปล] Yes, that is most certainly so.
⾟くとも、頑張る︕
[แปล] Even if things get rough, I'll do my best!
123
~はまだしも
ที่[แปล] The ~はまだしも grammar point is used to show a contrast where the first item or situation might still be understandable or tolerable, whereas the second one is harder to accept. It’s often translated as 'X is one thing, but Y...'.
โครงสร้าง (Formation)
| คำนาม (N) | Noun1 + はまだしも + Noun2 |
ตัวอย่าง (例文)
失敗するのはまだしも、やらないで後悔する方がつらい。
[แปล] Failing is one thing, but regretting not even trying is worse.
このピザは野菜が少ないのはまだしも、味も悪い。
[แปล] It’s not just that this pizza has few vegetables, it also tastes bad.
たまに遅刻するのはまだしも、連絡もせずに遅刻するのは許せない。
[แปล] Being late occasionally might be forgivable, but being late without any contact is unacceptable.
難しい質問に答えられないのはまだしも、簡単な質問にも答えられないのは問題だ。
[แปล] It’s one thing not to be able to answer difficult questions, but it’s a real problem if you can’t even answer simple ones.
124
~はもとより
ไม่ใช่แค่...เท่านั้น (แต่...ก็ด้วย)ไวยากรณ์「〜はもとより」หมายถึง "ไม่ใช่แค่...เท่านั้น (แต่...ก็ด้วย)" ใช้เพื่อบอกว่าสิ่งที่เป็นที่ยอมรับกันอยู่แล้วนั้นเป็นเรื่องแน่นอน และยังมีสิ่งอื่นเพิ่มเติมอีกด้วย
โครงสร้าง (Formation)
| also |
| let alone |
| from the beginning Noun + は もとより ~も |
ตัวอย่าง (例文)
英語はもとより、スペイン語も勉強しています。
ไม่ใช่แค่...เท่านั้น (แต่...ก็ด้วย)
彼女は料理はもとより、お菓子作りも得意です。
ไม่ใช่แค่...เท่านั้น (แต่...ก็ด้วย)
このホテルは部屋の清潔さはもとより、サービスも素晴らしいです。
ไม่ใช่แค่...เท่านั้น (แต่...ก็ด้วย)
彼は音楽はもとより、絵も上手です。
ไม่ใช่แค่...เท่านั้น (แต่...ก็ด้วย)
私は⾞はもとより⾃転⾞もないんです。
[แปล] I don't have a bicycle, let alone a car.
私が⽣まれた村は、電⾞はもとより、バスも全然ない。
[แปล] There are no trains, let alone buses in the village I was born in.
125
~は抜きにして
ยกเว้น..., ไม่รวม...「〜は抜きにして」ใช้แสดงความหมายว่า "ยกเว้น..." หรือ "ไม่รวม..." โดยมักจะใช้เพื่อเน้นการอภิปรายหรือการตัดสินในเรื่องอื่นโดยไม่สนใจประเด็นที่ถูกละเว้นไป
ตัวอย่าง (例文)
値段は抜きにして、味は美味しい。
ไม่รวมเรื่องราคา รสชาติอร่อยดี
彼の性格は抜きにして、彼の実力は認めざるを得ない。
ยกเว้นเรื่องนิสัยของเขา ต้องยอมรับฝีมือของเขา
デザインは抜きにして、この携帯電話の機能は優れています。
ไม่รวมเรื่องดีไซน์ ฟังก์ชันของโทรศัพท์เครื่องนี้ยอดเยี่ยม
運転の速さは抜きにして、彼女は親切で信頼できる運転手だ。
ยกเว้นเรื่องขับรถเร็ว เธอเป็นคนขับที่ใจดีและน่าเชื่อถือ
126
~べきではない
ที่[แปล] The ~べきではない grammar point is used to indicate that an action is not recommended or should not be done. It can be translated as 'should not' or 'ought not to' in English. The typical formation is “Verb-dictionary form + べきではない.”
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-dictionary form + べき + ではない |
ตัวอย่าง (例文)
遅れる理由がないなら、遅れるべきではありません。
[แปล] If there's no reason to be late, you shouldn’t be late.
子供に悪口を言うべきではありません。
[แปล] You shouldn’t say hurtful things to children.
この薬は一度に飲みすぎるべきではない。
[แปล] You should not take too much of this medicine at once.
知らない人と個人情報を共有するべきではない。
[แปล] You shouldn't share personal information with strangers.
127
~まで~て
หรือ[แปล] The ~まで~て grammar point is used to show that an action continues until a certain time or condition. In your examples, a time expression (such as 9時) is followed by まで, then the action in the て-form. It can be translated as 'until' or 'up to the point when/where'.
โครงสร้าง (Formation)
| Time/Noun + まで + Verb(て-form) |
ตัวอย่าง (例文)
9時まで働いて、その後休憩しました。
[แปล] I worked until 9 o'clock, and then took a break.
夜まで勉強して、試験に合格しました。
[แปล] I studied until night, and passed the exam.
最後のページまで読んで、本を閉じました。
[แปล] I read until the last page, then closed the book.
電車が着くまで待って、友達と会いました。
[แปล] I waited until the train arrived, and then met my friend.
128
~ままに
หรือใช้แสดงสถานะที่ไม่เปลี่ยนแปลง ตามเดิม
โครงสร้าง (Formation)
| as |
| to do as~ Verb (dictionary form) +(が)
Verb (られる form) +(が) まま(に)
Noun + の |
ตัวอย่าง (例文)
子供が寝ているままに、静かに部屋を出ました。
[แปล] I quietly left the room while the child was still sleeping.
窓が開いたままで、寒くなりました。
[แปล] It got cold with the window left open.
彼は元気なままで老人ホームに入りました。
[แปล] He entered the nursing home while still in good health.
昔の思い出のままに、この町に戻りました。
[แปล] I returned to this town with my old memories intact.
今のままにしておこう。
[แปล] Let's leave this as is.
思うままにどうぞ意⾒を⾔ってください。
[แปล] Please tell me your honest opinion.
129
~もかまわず
หรือ[แปล] worrying about~.
โครงสร้าง (Formation)
| without caring |
| without worrying about~ Verb (casual) + (の)
も構わず
Noun もかまわず |
ตัวอย่าง (例文)
彼は周りの人もかまわず、大声で話しました。
[แปล] Without worrying about the people around him, he spoke loudly.
彼女は時間もかまわず、ゆっくりと本を読み続けました。
[แปล] She kept reading the book leisurely, without worrying about the time.
彼は寒さもかまわず、外で運動しました。
[แปล] He exercised outside without worrying about the cold.
彼女は危険もかまわず、火事の中に飛び込んで助けに行きました。
[แปล] She jumped into the fire without fear of danger to help.
彼⼥は服が汚れるのもかまわず、公園で⽝と遊んでいる。
[แปล] She played in the park with her dog without worrying about her clothes getting dirty.
あの男は⼈⽬もかまわず、電⾞の中で弁当を⾷べている。
[แปล] That man is eating his lunch box on the train without worrying about being looked at.
130
~ものか
ไม่มีทาง, เป็นไปไม่ได้「〜ものか」ใช้แสดงการปฏิเสธอย่างรุนแรง การปฏิเสธ หรือความตกใจ มักปรากฏในรูปคำถามเชิงวาทศิลป์ในรูปแบบพูดทั่วไป เช่น กริยา (รูปพจนานุกรม/รูปตั้งใจ/〜たい) + ものか, คำคุณศัพท์ + ものか, คำนาม + ものか มีความหมายว่า "ไม่มีทาง...", "ฉันจะไม่มีวัน..." เป็นต้น
โครงสร้าง (Formation)
| as if (something untrue were actually true) |
| กริยา (V) | Verb (dictionary form)
ものか
there's no way~ Noun + な
もんか
な-adjective + な ものですか
もんですか
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
そんなこと、僕がやりたいものか。
เรื่องแบบนั้นน่ะ ฉันไม่มีทางอยากทำหรอก
こんな仕事、誰が引き受けようものか。
งานแบบนี้ ใครจะไปรับทำล่ะ (ไม่มีใครหรอก!)
誰が彼に助けを求めようものか。
ใครจะไปขอความช่วยเหลือจากเขาล่ะ (ไม่มีใครแน่นอน!)
この寒い日に外で遊ぶなんて、無理なものか。
ไม่มีทางที่จะไปเล่นข้างนอกในวันที่หนาวขนาดนี้
あんな所へ誰が⾏くものか。
สถานที่แบบนั้น ใครจะไปล่ะ
そんな事知るものか。
เรื่องแบบนั้นฉันจะรู้ได้ยังไง
131
~ものがある
หรือใช้แสดงเหตุผลหรือคำอธิบาย เพราะว่า
โครงสร้าง (Formation)
| there is such a thing |
| to be the case that |
| feels Verb (dictionary form)
like~ な-adjective ものがある
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
彼のスピーチには心を打たれるものがある。
[แปล] There's something moving about his speech.
この映画には考えさせられるものがある。
[แปล] There's something about this movie that really makes you think.
彼の言うことにも一理あるものがある。
[แปล] There's a certain point in what he says.
毎日忙しすぎる生活には少し息苦しいものがある。
[แปล] There's something a bit suffocating about being so busy every day.
彼の話にはどこか納得できないものがある。
[แปล] There’s something unconvincing about his story.
社⻑の⾔葉には、こころに響くものがある。この会社を成⻑させるために、もっと頑張りたい。
[แปล] There's something that resounds from the company president's words and that makes me want to work harder to help the company's growth.
132
~ものだ
แสดงความรู้สึกทึ่ง ประหลาดใจ หรือซาบซึ้งใจกับเรื่องที่เกิดขึ้น เป็นการอุทานออกมาว่า "ช่าง...เสียจริง"「〜ものだ」ในที่นี้ใช้เพื่อแสดงความรู้สึกทึ่ง ประหลาดใจ หรือซาบซึ้งใจกับเรื่องที่เกิดขึ้น เป็นการอุทานออกมาว่า "ช่าง...เสียจริง"
โครงสร้าง (Formation)
| describe feeling |
| express memories |
| state fact Verb (dictionary form)
Verb (ない form) ものだ
もんだ
な-adjective
ものじゃない
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
若い時はたくさん遊ぶものだ。
แสดงความรู้สึกทึ่ง ประหลาดใจ หรือซาบซึ้งใจกับเรื่องที่เกิดขึ้น เป็นการอุทานออกมาว่า "ช่าง...เสียจริง"
約束をしたら、守るものだ。
แสดงความรู้สึกทึ่ง ประหลาดใจ หรือซาบซึ้งใจกับเรื่องที่เกิดขึ้น เป็นการอุทานออกมาว่า "ช่าง...เสียจริง"
お客さんが来ると、お茶を出すものだ。
แสดงความรู้สึกทึ่ง ประหลาดใจ หรือซาบซึ้งใจกับเรื่องที่เกิดขึ้น เป็นการอุทานออกมาว่า "ช่าง...เสียจริง"
人生は困難に立ち向かうものだ。
แสดงความรู้สึกทึ่ง ประหลาดใจ หรือซาบซึ้งใจกับเรื่องที่เกิดขึ้น เป็นการอุทานออกมาว่า "ช่าง...เสียจริง"
⼈は誰でも間違いをするものだ。
[แปล] Everybody makes mistakes.
⼈は⾒かけでは分からないものだ。
[แปล] People cannot be understood by just their outward appearance.
133
~ものだから
เพราะว่าใช้แสดงความเป็นธรรมชาติ ความจำ หรือคำแนะนำ
โครงสร้าง (Formation)
| so |
| therefore |
| the reason for something Verb (casual)
Noun + な ものだから
ものですから
な-Adjective + な もんだから (spoken)
い-Adjective |
ตัวอย่าง (例文)
試験が近いものだから、毎日勉強しています。
[แปล] Because the exam is near, I'm studying every day.
このレストランはとても人気があるものだから、予約しないと席がないかもしれません。
[แปล] Because this restaurant is very popular, there might not be any seats if we don't reserve.
彼は若いものだから、まだたくさんの経験を積んでいない。
[แปล] Because he is young, he hasn't accumulated much experience yet.
今日は寒いものだから、手袋を持って行きましょう。
[แปล] Since it's cold today, let's bring gloves.
⽬覚まし時計が壊れたものだから、遅刻してしまった。
[แปล] My alarm clock broke, so I was late.
すみません、⾵邪を引いてしまったものですから、今⽇は⽋席です。
[แปล] Sorry, I caught a cold and so I will be absent today.
134
~ものではない
หรือใช้แสดงเหตุผลหรือคำอธิบาย เพราะว่า
โครงสร้าง (Formation)
| shouldn’t do something |
| it’s impossible to~ Verb (casual |
| past) ものではない |
ตัวอย่าง (例文)
そんなことを言うものではありません。
[แปล] You should not say such a thing.
公共の場で大声を出すものではない。
[แปล] You should not raise your voice in public places.
彼の秘密を他の人に教えるものではありません。
[แปล] You must not tell his secret to other people.
安全な場所では遊んでいいが、危険なところで遊ぶものではない。
[แปล] It's okay to play in safe places, but you should not play somewhere dangerous.
何が起こるかわかったものではない。
[แปล] There is no knowing what will happen.
⽬上の⼈にそんな⾔い⽅をするものではない。
[แปล] You should't talk that way to your superiors/seniors.
135
~ものなら
หรือ「〜ものなら」ใช้ในเงื่อนไขที่เป็นไปได้ยากหรือเป็นไปไม่ได้ เพื่อแสดงความปรารถนาอย่างแรงกล้าของผู้พูดว่า "ถ้าหาก...ได้ล่ะก็..."
โครงสร้าง (Formation)
| if I/we could |
| if [A] is possible |
| then [B] |
| if
ものなら
Verb (potential form れる)
one can do something |
| then~ もんなら (spoken) |
ตัวอย่าง (例文)
帰れるものなら、今すぐ国へ帰りたい。
[แปล] If I could possibly go back, I'd return to my country right now.
できるものなら、世界を一周してみたい。
[แปล] If it were possible, I'd love to travel around the world.
直せるものなら、子供の頃に戻りたい。
[แปล] If I could redo my life, I'd go back to my childhood.
元気になれるものなら、どんな薬でも試したい。
[แปล] If it could make me healthy, I'd try any medicine.
やれるもんなら、やってみろ。
[แปล] If you can do it, let's see you try.
⽌められるものなら⽌めてみるがよい。
[แปล] Try and stop me if you can.
136
~ものの、~
แต่ใช้แสดงความขัดแย้ง แม้ว่า...แต่
โครงสร้าง (Formation)
| but |
| although |
| even though~ Verb (casual)
Noun + である
ものの
な-adjective + な
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
早起きしたものの、バスに間に合わなかった。
[แปล] Even though I got up early, I didn't catch the bus in time.
この部屋は広いものの、家具が少ない。
[แปล] Although this room is spacious, there isn't much furniture.
彼女は美しいものの、性格が悪い。
[แปล] She is beautiful, but her personality is bad.
彼は有名な歌手であるものの、コンサートにあまり人が来なかった。
[แปล] Although he is a famous singer, not many people came to his concert.
秋であるものの、まだ暑い。
[แปล] Although it's fall, it is still hot.
申込みはしたものの、試験を受けるかどうか未定です。
[แปล] Although I applied to take the test, I'm not sure if I'll take it or not.
137
~も~ば~も~
แต่[แปล] 「~も~ば~も~」 is used when describing multiple characteristics or actions. It often appears with the conditional form (ば) plus も, indicating that 'A is true, and also B is true.' For example, 'He can do X, and he can also do Y.' It's different from '~ば~ほど', which means 'the more… the more…'.
โครงสร้าง (Formation)
| คำนาม (N) | Noun/Verb/Adjective + も + (Verb/Adjective in ば-form) + も + (Verb/Adjective) |
ตัวอย่าง (例文)
彼は勉強もできればスポーツもできる。
[แปล] He is good at studying and also at sports.
このレストランは値段も安ければ味もいい。
[แปล] This restaurant is cheap, and the food is also good.
彼女はピアノも弾けばギターも弾く。
[แปล] She plays both the piano and the guitar.
人生には楽しい時もあれば辛い時もある。
[แปล] In life, there are both fun times and tough times.
138
~も同然だ
หรือ[แปล] 「~も同然だ」 means something is practically the same as (X). It emphasizes that although it may not be literally identical, there is hardly any difference in reality.
โครงสร้าง (Formation)
| คำนาม (N) | Noun + (も)同然だ |
| กริยา (V) | Verb-casual + (も)同然だ |
| etc. |
ตัวอย่าง (例文)
彼とは長い付き合いだから、家族も同然だ。
[แปล] I've known him for so long that he's practically family.
毎日遅刻するなんて、来ていないも同然だ。
[แปล] Being late every single day is as good as not coming at all.
彼女と私は幼なじみで、姉妹も同然の仲です。
[แปล] She and I are childhood friends, practically like sisters.
こんなに少ない給料じゃ、ただ働きも同然だ。
[แปล] With such a small salary, it's practically like working for free.
139
~やら~やら
หรือ[แปล] on~.
This can also express uncertainty.
See the related lesson for のやら〜のやら (no yara~no yara) as well.
โครงสร้าง (Formation)
| such things as A and B |
| A and B and so on~ Verb (dictionary)
Noun やら + [B]やら
い-adjective |
ตัวอย่าง (例文)
宿題やら掃除やら、やることがたくさんある。
[แปล] I have lots of things to do, like homework and cleaning.
野菜やら果物やら、色々な食べ物を買いました。
[แปล] I bought all sorts of foods, such as vegetables and fruits.
彼女は歌がうまいやら踊れるやら、本当に多才だ。
[แปล] She’s really talented—she can sing well, dance, and so on.
お店にはバッグやら靴やらアクセサリーやらが置いてある。
[แปล] The store has all kinds of items like bags, shoes, accessories, etc.
⼤学⽣は宿題やらアルバイトやらで忙しい。
[แปล] University students are quite busy with things like homework and part time jobs.
さっきコンビニでおにぎりやらお茶やらを買った。
[แปล] A short while ago I bought some rice balls and tea from the convenience store.
140
~ようがない
ไม่มีทางที่จะ...「〜ようがない」ใช้กับคำกริยารูป ます (ตัด ます) หมายถึง "ไม่มีทางที่จะ..." หรือ "ไม่สามารถ...ได้" เพราะไม่มีวิธีการหรือหนทาง
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-ます stem + ようがない |
ตัวอย่าง (例文)
彼の連絡先がわからないので、助けようがない。
ไม่รู้ข้อมูลติดต่อของเขา จึงไม่มีทางช่วยเขาได้
ここまで壊れてしまったら、もう直しようがない。
พังขนาดนี้แล้ว ไม่มีทางซ่อมได้อีกแล้ว
証拠が全くないから、彼が犯人だと証明しようがない。
ไม่มีหลักฐานเลย จึงไม่มีทางพิสูจน์ได้ว่าเขาเป็นคนร้าย
突然英語で話しかけられて、何と答えればいいか分からず答えようがなかった。
ถูกคนพูดภาษาอังกฤษมาถามกะทันหัน ไม่รู้จะตอบอย่างไร จึงไม่มีทางตอบได้
141
~よりほかない
แต่[แปล] This may be used either as:
よりほかはない (yori hoka wa nai).
よりほか仕⽅がない【よりほかしかたがない】(yori hoka shikata ga nai).
To use with a Noun, instead use にほかならない (ni hoka naranai).
โครงสร้าง (Formation)
| to have no choice but~
(より)ほか(は)ない
Verb
(より)ほか(しかたが)な
(dictionary)
い |
ตัวอย่าง (例文)
試験が近いので、勉強するよりほかない。
[แปล] Since the exam is near, there is no choice but to study.
風邪がひどいので、早く寝るよりほかない。
[แปล] My cold is severe, so I have no choice but to go to bed early.
バスが来ないので、歩くよりほかない。
[แปล] Since the bus isn't coming, I have no choice but to walk.
お金がないので、安いものを買うよりほかない。
[แปล] Since I have no money, I have no choice but to buy cheap things.
この仕事は君に信頼するよりほかはない。
[แปล] I have no choice but to trust you with this job.
バスがないので、歩いていくよりほか仕⽅がない。
[แปล] Since there are no buses, i have no choice but to go on foot.
142
~わけがない
ไม่มีทางที่จะ...「〜わけがない」หมายถึง "ไม่มีทางที่จะ..." หรือ "เป็นไปไม่ได้ที่จะ..." ใช้เพื่อปฏิเสธความเป็นไปได้อย่างหนักแน่น ในที่นี้ B กำลังบอกว่า "ไม่มีทางที่จะอยู่ที่นี่หรอก" เพราะคุณยามาดะไปทำงานต่างจังหวัด
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-casual + わけがない |
| い-adj | い-Adjective + わけがない |
| な-adj | な-Adjective + なわけがない |
| คำนาม (N) | Noun + のわけがない |
ตัวอย่าง (例文)
彼が怪我をしたから、試合に勝てるわけがない。
เขาบาดเจ็บ ไม่มีทางที่จะชนะการแข่งขันได้
嘘ばかり言っている人を、信じるわけがない。
คนที่โกหกตลอดเวลา ไม่มีทางที่ฉันจะเชื่อได้
彼女は忙しいから、このパーティーに来るわけがない。
เธอยุ่งมาก ไม่มีทางที่จะมาร่วมงานปาร์ตี้นี้ได้
昨日はずっと寝ていたから、その事件を知るわけがない。
เมื่อวานนอนทั้งวัน ไม่มีทางที่จะรู้เรื่องเหตุการณ์นั้นได้
143
~わけだ
หรือใช้แสดงข้อสรุป เป็นธรรมดา
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-casual + わけだ |
| い-adj | い-Adjective + わけだ |
| な-adj | な-Adjective + なわけだ |
| คำนาม (N) | Noun + のわけだ |
ตัวอย่าง (例文)
彼女が遅れたのは、電車が遅れたわけだ。
[แปล] The reason she was late is that the train was delayed.
授業が面白かったから、みんな熱心に聞いていたわけだ。
[แปล] The class was interesting, so that's why everyone was listening intently.
彼はとても忙しいですから、休みがほとんどないわけだ。
[แปล] He's really busy, which is why he hardly has any time off.
この問題が難しいから、全然わからないわけだ。
[แปล] This problem is tough, so no wonder I don't understand it at all.
144
~わけではない
ไม่ใช่ว่า...เสียทีเดียว「〜わけではない」เป็นการปฏิเสธบางส่วน หมายถึง "ไม่ใช่ว่า...เสียทีเดียว" ในที่นี้คือ "ไม่ใช่ว่าหายสนิทแล้ว" แต่ก็ไม่ถึงกับลำบาก
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-plain + わけではない |
| い-adj | い-Adjective + わけではない |
| な-adj | な-Adjective + だわけではない |
| คำนาม (N) | Noun + だわけではない |
ตัวอย่าง (例文)
彼が勉強しないわけではないが、成績があまり良くない。
ไม่ใช่ว่าเขาไม่อ่านหนังสือเสียทีเดียว แต่ผลการเรียนก็ไม่ค่อยดี
このレストランが高いわけではないけど、毎日通うには少し高いね。
ไม่ใช่ว่าร้านนี้แพงเสียทีเดียว แต่ถ้ามากินทุกวันก็แพงไปหน่อย
彼女が優しくないわけではないが、時々話し方がきついことがある。
ไม่ใช่ว่าเธอไม่ใจดีเสียทีเดียว แต่บางครั้งพูดจาดุไปหน่อย
彼が忙しいわけではないが、時間を上手に使えていないようだ。
ไม่ใช่ว่าเขายุ่งเสียทีเดียว แต่ดูเหมือนจะใช้เวลาไม่ค่อยเก่ง
145
~わけにはいかない
หมายว่า "ไม่สามารถทำ...ได้" เนื่องจากมีเหตุผลทางสังคม ศีลธรรม หรือสถานการณ์บังคับ ในที่นี้ นายกเทศมนตรีไม่สามารถเพิกเฉยต่อเสียงคัดค้านของประชาชนและเดินหน้าโครงการก่อสร้างต่อไปได้「〜わけにはいかない」ใช้แสดงความหมายว่า "ไม่สามารถทำ...ได้" เนื่องจากมีเหตุผลทางสังคม ศีลธรรม หรือสถานการณ์บังคับ ในที่นี้ นายกเทศมนตรีไม่สามารถเพิกเฉยต่อเสียงคัดค้านของประชาชนและเดินหน้าโครงการก่อสร้างต่อไปได้
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-dictionary form + わけにはいかない |
ตัวอย่าง (例文)
試験が近いから、遊ぶわけにはいかない。
สอบใกล้แล้ว จะเอาแต่เที่ยวเล่นไม่ได้
田中さんが待っているので、遅れるわけにはいかない。
คุณทานากะรออยู่ จะไปสายไม่ได้เด็ดขาด
子供たちのために、この仕事を辞めるわけにはいかない。
เพื่อลูกๆ จะลาออกจากงานนี้ไม่ได้
この問題は重要だから、無視するわけにはいかない。
ปัญหานี้สำคัญ จะเพิกเฉยไม่ได้
146
~をきっかけに
หรือใช้แสดงจุดเริ่มต้น โดยมี...เป็นจุดเริ่มต้น
โครงสร้าง (Formation)
| with… as a start |
| as a result of |
| taking Verb (た form) + の/こと
がきっかけで
advantage of~ Noun をきっかけに |
ตัวอย่าง (例文)
結婚をきっかけに、彼は真剣に仕事を頑り始めた。
[แปล] Getting married was the catalyst for him to start working seriously.
あの出会いをきっかけに、私たちは友達になりました。
[แปล] That encounter led us to become friends.
コンサートをきっかけに、彼女は音楽の道に進むことを決めました。
[แปล] Inspired by the concert, she decided to pursue music.
留学をきっかけに、私の外国語スキルが向上しました。
[แปล] Studying abroad gave me the chance to improve my foreign language skills.
彼⼥は病気をきっかけにそのつまらない仕事を辞めた。
[แปล] She used her illness to quit that boring job.
昨年の事故をきっかけとして、安全対策が強化された。
[แปล] As a result of last year's accident, safety measures have been strengthened.
147
~を~として
หรือใช้แสดงสถานะ บทบาท ในฐานะ
โครงสร้าง (Formation)
| คำนาม (N) | Noun1 + を + Noun2 + として |
ตัวอย่าง (例文)
彼は教師を職業として働いています。
[แปล] He works as a teacher.
彼女はリーダーを役割として受け入れました。
[แปล] She accepted the role of leader.
私たちは彼を仲間として信頼しています。
[แปล] We trust him as one of our own (a close companion).
このアーティストは伝統を基盤として作品を作ります。
[แปล] This artist creates works with tradition as the foundation.
148
~を中心に
หรือใช้แสดงจุดศูนย์กลาง โดยมี...เป็นศูนย์กลาง
ตัวอย่าง (例文)
このイベントは音楽を中心に楽しまれています。
[แปล] This event is mainly enjoyed for its music.
彼の仕事は東京を中心に行われています。
[แปล] His work is primarily conducted in and around Tokyo.
彼女は健康を中心に本を書いています。
[แปล] She’s writing a book focusing on health.
最近の研究は環境保護を中心に行われている。
[แปล] Recent research is being carried out with a primary focus on environmental protection.
149
~を問わず
หรือ[แปล] matter~.
โครงสร้าง (Formation)
| regardless of |
| irrespective of |
| คำนาม (N) | no matter Noun を問わず |
ตัวอย่าง (例文)
このイベントは、年齢を問わず、誰でも参加できます。
[แปล] This event is open to everyone, regardless of age.
このスーパーは、日曜日を問わず、毎日開いています。
[แปล] This supermarket is open every day, regardless of Sunday.
彼女は、暑さ寒さを問わず、毎朝散歩をしています。
[แปล] She takes a walk every morning, no matter the heat or cold.
社長は、国籍を問わず、全ての社員を平等に扱っています。
[แปล] The company president treats all employees equally, regardless of nationality.
この公園では季節を問わず美しい花が⾒られます。
[แปล] You can see beautiful flowers in this park regardless of the season.
このスポーツクラブは年齢を問わず誰でも⼊れます。
[แปล] Anyone can join this sports club, regardless of age.
150
~を込めて
หรือ[แปล] The ~を込めて grammar point is used to express that an action is done with a certain feeling, intention or emotion. It can be translated as 'with' or 'filled with' in English. ~を込めて is typically used with feelings or emotions that the speaker wishes to convey through their actions.
โครงสร้าง (Formation)
| Feeling/emotion/intention Noun + を + 込めて + Verb |
ตัวอย่าง (例文)
愛を込めて料理を作りました。
[แปล] I cooked the meal with love.
感謝を込めて先生にお礼の手紙を書きました。
[แปล] I wrote a thank-you letter to my teacher, filled with gratitude.
彼は全力を込めて最後の瞬間まで戦いました。
[แปล] He fought until the last moment with all his strength.
彼女は悲しみを込めて友達へ別れの言葉を伝えました。
[แปล] She conveyed her farewell words to her friend with sadness.
151
~を通じて
หรือใช้แสดงวิธีการหรือระยะเวลา ผ่าน ตลอด
ตัวอย่าง (例文)
インターネットを通じて友達と連絡を取ります。
[แปล] I keep in touch with my friends through the internet.
彼は一日を通じて熱心に働いています。
[แปล] He works diligently throughout the day.
このイベントは週末を通じて開催されます。
[แปล] This event will take place throughout the weekend.
その花は春を通じて咲いています。
[แปล] The flowers bloom throughout the spring.
152
~を頼りに
หรือ[แปล] The ~を頼りに grammar point is used to express that someone is relying on or depending on something or someone. It can be translated as 'to rely on', 'to depend on', or 'counting on' in English. This phrase is used with nouns (people or objects) that act as a source of support or help.
ตัวอย่าง (例文)
彼女は地図を頼りに旅行をしている。
[แปล] She is traveling relying on a map.
多くの人が彼の力を頼りに生活している。
[แปล] Many people are living depending on his strength.
このプロジェクトでは、君のスキルを頼りにしています。
[แปล] In this project, we are counting on your skills.
彼は友達の助けを頼りに問題を解決しようとした。
[แปล] He tried to solve the problem relying on his friend's help.
153
~上で
หรือ[แปล] matter of; in terms of~.
โครงสร้าง (Formation)
| for the sake of |
| from the standpoint of |
| as a Noun 上
matter of |
| in terms of~ |
ตัวอย่าง (例文)
調査を行った上で、結論を出しましょう。
[แปล] Let's draw a conclusion after conducting the investigation.
就職活動を終えた上で、進学するかどうか決めます。
[แปล] I will decide whether to continue my studies after finishing my job hunting.
試着した上で、この服を買うかどうか考えます。
[แปล] I'll think about whether to buy these clothes after trying them on.
経験者の意見を聞いた上で、プロジェクトの方向性を決定しましょう。
[แปล] Let's decide the direction of the project after listening to those with experience.
健康上ではポテトフライや揚げ物などは⾷べない⽅がいいと思います。
[แปล] For the sake of one's health, I think it's best to not eat french fries or other fried foods.
⽇本の法律上はお酒を飲んで⾞を運転するのは禁⽌です。
[แปล] In terms of Japanese law, it is illegal to drink and drive.
154
~上に
แต่[แปล] The ~上に grammar point is used to indicate that there is an additional piece of information or situation besides the first one. It can be translated as 'in addition to', 'besides', or 'not only... but also'. It can be used with verbs, い-adjectives, な-adjectives, and nouns.
โครงสร้าง (Formation)
| more than |
| คำนาม (N) | not less than |
| beyond~ Verb (casual)
Noun 以上に
な-adjective
以上の Noun |
ตัวอย่าง (例文)
彼は頭がいい上に、スポーツも得意です。
[แปล] In addition to being smart, he is also good at sports.
このドレスは美しい上に、値段も安いです。
[แปล] This dress is not only beautiful but also affordable.
彼女は優しい上に、料理も上手です。
[แปล] Besides being kind, she is also good at cooking.
彼は社長の上に、有名な作家でもある。
[แปล] Not only is he a company president, but he is also a famous writer.
今まで以上に仕事を頑張ります。
[แปล] I will work even harder at work than I have until now.
必要以上にたくさんのお⾦を使わないでください。
[แปล] Please don’t use more money than you need.
155
~上は
เพราะว่าใช้แสดงผลลัพธ์หรือผลที่ตามมา
โครงสร้าง (Formation)
| คำนาม (N) | now that |
| since |
| as long as~ Verb (dictionary form)
上は
Verb (た form) |
ตัวอย่าง (例文)
試験に合格した上は、パーティーを開こう。
[แปล] Now that I've passed the exam, let's have a party.
この仕事を引き受けた上は、最後までやり遂げるつもりだ。
[แปล] Now that I have taken on this job, I intend to see it through to the end.
親切だと言われた上は、手伝ってあげよう。
[แปล] Since you said I'm kind, I'll help you out.
甘いものが好きな上は、このデザートをきっと気に入るでしょう。
[แปล] Now that you like sweets, you'll surely enjoy this dessert.
約束した上は、どんなことがあっても守ります。
[แปล] Since I’ve made a promise, I will keep it no matter what happens.
プロ選⼿になると決めた上は、苦しくても頑張らなければならない。
[แปล] Since you've decided to become a professional athlete, even if things get tough you have to always do your best.
156
~恐れがある
หรือ[แปล] in danger of; to be liable to; possibility of; risk of~.
This is used when there is a chance of something bad happening.
โครงสร้าง (Formation)
| it is feared that |
| to be in danger of |
| to be Verb (casual)
恐れがある
liable to~ Noun + の おそれがある |
ตัวอย่าง (例文)
地震が来る恐れがあるため、避難所に行ってください。
[แปล] Please go to the evacuation center because there is a risk of an earthquake.
彼は事故に遭う恐れがあるので、注意して運転してください。
[แปล] There's a possibility he might have an accident, so please drive carefully.
この薬を飲みすぎると、副作用の恐れがある。
[แปล] If you take too much of this medicine, there is a risk of side effects.
低い予算でこのプロジェクトを進めると、品質が低くなる恐れがある。
[แปล] If we proceed with this project on a low budget, the quality may suffer.
梅⾬に⼊ってからほとんど⾬が降っていない。このまま降らないと、⽔不⾜になる恐れがある。
[แปล] It has barely rained since entering the rainy season. If things continue like this, there is worry of a water shortage.
⼤きい地震が来たら、この建物は倒れる恐れがある。
[แปล] If a big earthquake comes, this building may collapse.
157
~折には
หรือ[แปล] The ~折には grammar point is used to emphasize a specific moment or situation (often not very frequent). It can be translated as 'when (the occasion arises)' or 'in case of'.
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-dictionary form + 折には |
| กริยา (V) | Verb-た form + 折には |
| い-adj | い-Adjective + 折には |
| な-adj | な-Adjective + な折には |
| คำนาม (N) | Noun + の折には |
ตัวอย่าง (例文)
喉が渇く折には、このペットボトルの水を飲んでください。
[แปล] When you get thirsty, please drink water from this bottle.
この地域に来る折には、この神社に必ずお参りしましょう。
[แปล] When you visit this area, make sure to go to this shrine.
彼が元気じゃない折には、具合が悪いか尋ねてください。
[แปล] If he doesn't seem well, please ask if he's feeling sick.
チャンスがある折には、躊躇せずに行動しましょう。
[แปล] When you have an opportunity, act without hesitation.
158
~次第で
จาก[แปล] To use with a Verb, see lesson for 次第 (shidai).
โครงสร้าง (Formation)
| depending on |
| so~
次第で(は)
Noun
次第だ |
ตัวอย่าง (例文)
仕事の終わり次第で、家に帰る時間が変わります。
[แปล] Depending on when I finish work, the time I go home may change.
天気次第で、ピクニックに行く予定です。
[แปล] We plan to go on a picnic depending on the weather.
彼の気分次第で、パーティーに参加するかどうか決まります。
[แปล] Whether he participates in the party depends on his mood.
会議の進行次第で、決定が変わるかもしれません。
[แปล] The decision may change depending on how the meeting progresses.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
[แปล] It is up to you whether we can succeed or not.
花⽕⼤会は天気次第で中⽌になる場合もあります。
[แปล] The fireworks festival may be cancelled depending on the weather.
159
~次第です
หรือ[แปล] This may also be used with a Noun. See lesson for 次第で (shidai de).
It can also be used as an adverb with 次第に (shidai ni).
โครงสร้าง (Formation)
| as soon as |
| dependent upon Verb ます (stem form) 次第 |
ตัวอย่าง (例文)
天気次第ですが、明日はピクニックに行こうと思います。
[แปล] It depends on the weather, but I’m thinking of going for a picnic tomorrow.
試験の結果次第ですが、留学したいと考えています。
[แปล] It depends on my exam results, but I'm considering studying abroad.
お客様のご意見次第で新メニューを追加する次第です。
[แปล] We intend to add a new menu item depending on our customers’ feedback.
申請が完了次第ですので、手続きが終わったらパスポートを受け取れます。
[แปล] As soon as the application is completed, you'll be able to receive your passport.
部屋の準備ができ次第、会議を始めます。
[แปล] Once the room preparations are complete, we will begin the meeting.
⾬がやみ次第、出発することにしましょう。
[แปล] Let's depart once the rain stops.
160
~際に
หรือรูปแบบทางการ ใช้ในการเขียนหรือในสถานการณ์ที่เป็นทางการ
โครงสร้าง (Formation)
| กริยา (V) | Verb-casual + 際に |
| い-adj | い-Adjective + 際に |
| な-adj | な-Adjective + な際に |
| คำนาม (N) | Noun + の際に |
ตัวอย่าง (例文)
出発の際に、パスポートを忘れないでください。
[แปล] When departing, please don't forget your passport.
地震が起こる際に、すぐに避難してください。
[แปล] When an earthquake occurs, please evacuate immediately.
日本へ来る際に、お土産をたくさん買うつもりです。
[แปล] When I come to Japan, I plan to buy lots of souvenirs.
面接の際に、スーツを着用してください。
[แปล] Please wear a suit when attending the interview.